出埃及記 5:23
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
自從我去見法老,奉你的名說話,他就苦待這百姓,你一點也沒有拯救他們。」

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
自从我去见法老,奉你的名说话,他就苦待这百姓,你一点也没有拯救他们。”

聖經新譯本 (CNV Traditional)
自從我到法老那裡,奉你的名說話以來,他就苦待這人民,你一點也沒有拯救你自己的人民。」

圣经新译本 (CNV Simplified)
自从我到法老那里,奉你的名说话以来,他就苦待这人民,你一点也没有拯救你自己的人民。」

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
自 從 我 去 見 法 老 , 奉 你 的 名 說 話 , 他 就 苦 待 這 百 姓 , 你 一 點 也 沒 有 拯 救 他 們 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
自 从 我 去 见 法 老 , 奉 你 的 名 说 话 , 他 就 苦 待 这 百 姓 , 你 一 点 也 没 有 拯 救 他 们 。

Exodus 5:23 King James Bible
For since I came to Pharaoh to speak in thy name, he hath done evil to this people; neither hast thou delivered thy people at all.

Exodus 5:23 English Revised Version
For since I came to Pharaoh to speak in thy name, he hath evil entreated this people; neither hast thou delivered thy people at all.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

in thy name

詩篇 118:26
奉耶和華名來的是應當稱頌的!我們從耶和華的殿中為你們祝福。

耶利米書 11:21
所以,耶和華論到尋索你命的亞拿突人如此說:「他們說『你不要奉耶和華的名說預言,免得你死在我們手中』,

約翰福音 5:43
我奉我父的名來,你們並不接待我;若有別人奉自己的名來,你們倒要接待他。

neither hast thou delivered.

以賽亞書 26:17,18
婦人懷孕,臨產疼痛,在痛苦之中喊叫,耶和華啊,我們在你面前也是如此!…

以賽亞書 28:16
所以主耶和華如此說:「看哪,我在錫安放一塊石頭作為根基,是試驗過的石頭,是穩固根基,寶貴的房角石,信靠的人必不著急。

希伯來書 10:36,37
你們必須忍耐,使你們行完了神的旨意,就可以得著所應許的。…

鏈接 (Links)
出埃及記 5:23 雙語聖經 (Interlinear)出埃及記 5:23 多種語言 (Multilingual)Éxodo 5:23 西班牙人 (Spanish)Exode 5:23 法國人 (French)2 Mose 5:23 德語 (German)出埃及記 5:23 中國語文 (Chinese)Exodus 5:23 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
法老益虐以色列人
22摩西回到耶和華那裡,說:「主啊,你為什麼苦待這百姓呢?為什麼打發我去呢? 23自從我去見法老,奉你的名說話,他就苦待這百姓,你一點也沒有拯救他們。」
交叉引用 (Cross Ref)
出埃及記 3:8
我下來是要救他們脫離埃及人的手,領他們出了那地,到美好寬闊、流奶與蜜之地,就是到迦南人、赫人、亞摩利人、比利洗人、希未人、耶布斯人之地。

出埃及記 6:1
耶和華對摩西說:「現在你必看見我向法老所行的事,使他因我大能的手容以色列人去,且把他們趕出他的地。」

出埃及記 5:22
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)