平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 以色列人看見耶和華向埃及人所行的大事,就敬畏耶和華,又信服他和他的僕人摩西。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 以色列人看见耶和华向埃及人所行的大事,就敬畏耶和华,又信服他和他的仆人摩西。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 以色列人看見耶和華向埃及人所顯大能的手,就敬畏耶和華,又信服耶和華和他的僕人摩西。 圣经新译本 (CNV Simplified) 以色列人看见耶和华向埃及人所显大能的手,就敬畏耶和华,又信服耶和华和他的仆人摩西。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 以 色 列 人 看 見 耶 和 華 向 埃 及 人 所 行 的 大 事 , 就 敬 畏 耶 和 華 , 又 信 服 他 和 他 的 僕 人 摩 西 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 以 色 列 人 看 见 耶 和 华 向 埃 及 人 所 行 的 大 事 , 就 敬 畏 耶 和 华 , 又 信 服 他 和 他 的 仆 人 摩 西 。 Exodus 14:31 King James Bible And Israel saw that great work which the LORD did upon the Egyptians: and the people feared the LORD, and believed the LORD, and his servant Moses. Exodus 14:31 English Revised Version And Israel saw the great work which the LORD did upon the Egyptians, and the people feared the LORD: and they believed in the LORD, and in his servant Moses. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) work. 撒母耳記上 12:18 詩篇 119:120 believed 出埃及記 4:31 出埃及記 19:9 歷代志下 20:20 詩篇 106:12,13 路加福音 8:13 約翰福音 2:11,23-25 約翰福音 8:30-32 約翰福音 11:45 使徒行傳 8:13 鏈接 (Links) 出埃及記 14:31 雙語聖經 (Interlinear) • 出埃及記 14:31 多種語言 (Multilingual) • Éxodo 14:31 西班牙人 (Spanish) • Exode 14:31 法國人 (French) • 2 Mose 14:31 德語 (German) • 出埃及記 14:31 中國語文 (Chinese) • Exodus 14:31 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 交叉引用 (Cross Ref) 約翰福音 2:11 這是耶穌所行的頭一件神蹟,是在加利利的迦拿行的,顯出他的榮耀來,他的門徒就信他了。 約翰福音 11:45 那些來看馬利亞的猶太人見了耶穌所做的事,就多有信他的。 希伯來書 3:5 摩西為僕人,在神的全家誠然盡忠,為要證明將來必傳說的事; 出埃及記 4:31 百姓就信了。以色列人聽見耶和華眷顧他們,鑒察他們的困苦,就低頭下拜。 出埃及記 19:9 耶和華對摩西說:「我要在密雲中臨到你那裡,叫百姓在我與你說話的時候可以聽見,也可以永遠信你了。」於是,摩西將百姓的話奏告耶和華。 約書亞記 4:24 要使地上萬民都知道耶和華的手大有能力,也要使你們永遠敬畏耶和華你們的神。』」 撒母耳記上 12:16 現在你們要站住,看耶和華在你們眼前要行一件大事。 撒母耳記上 12:18 於是撒母耳求告耶和華,耶和華就在這日打雷降雨,眾民便甚懼怕耶和華和撒母耳。 尼希米記 9:9 「你曾看見我們列祖在埃及所受的困苦,垂聽他們在紅海邊的哀求, 詩篇 106:12 那時他們才信了他的話,歌唱讚美他。 |