平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 法老召了摩西、亞倫來,說:「你們去,在這地祭祀你們的神吧!」 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 法老召了摩西、亚伦来,说:“你们去,在这地祭祀你们的神吧!” 聖經新譯本 (CNV Traditional) 法老把摩西和亞倫召了來,對他們說:「你們去,在這地獻祭給你們的 神吧。」 圣经新译本 (CNV Simplified) 法老把摩西和亚伦召了来,对他们说:「你们去,在这地献祭给你们的 神吧。」 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 法 老 召 了 摩 西 、 亞 倫 來 , 說 : 你 們 去 , 在 這 地 祭 祀 你 們 的 神 罷 ! 简体中文和合本 (CUV Simplified) 法 老 召 了 摩 西 、 亚 伦 来 , 说 : 你 们 去 , 在 这 地 祭 祀 你 们 的 神 罢 ! Exodus 8:25 King James Bible And Pharaoh called for Moses and for Aaron, and said, Go ye, sacrifice to your God in the land. Exodus 8:25 English Revised Version And Pharaoh called for Moses and for Aaron, and said, Go ye, sacrifice to your God in the land. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) 出埃及記 8:8 出埃及記 9:27 出埃及記 10:16 出埃及記 12:31 啟示錄 3:9 鏈接 (Links) 出埃及記 8:25 雙語聖經 (Interlinear) • 出埃及記 8:25 多種語言 (Multilingual) • Éxodo 8:25 西班牙人 (Spanish) • Exode 8:25 法國人 (French) • 2 Mose 8:25 德語 (German) • 出埃及記 8:25 中國語文 (Chinese) • Exodus 8:25 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 蠅災 25法老召了摩西、亞倫來,說:「你們去,在這地祭祀你們的神吧!」 26摩西說:「這樣行本不相宜,因為我們要把埃及人所厭惡的祭祀耶和華我們的神。若把埃及人所厭惡的在他們眼前獻為祭,他們豈不拿石頭打死我們嗎?… 交叉引用 (Cross Ref) 出埃及記 8:8 法老召了摩西、亞倫來,說:「請你們求耶和華,使這青蛙離開我和我的民,我就容百姓去祭祀耶和華。」 出埃及記 9:27 法老打發人召摩西、亞倫來,對他們說:「這一次我犯了罪了。耶和華是公義的,我和我的百姓是邪惡的。 出埃及記 9:28 這雷轟和冰雹已經夠了。請你們求耶和華,我就容你們去,不再留住你們。」 出埃及記 10:8 於是摩西、亞倫被召回來見法老,法老對他們說:「你們去侍奉耶和華你們的神,但那要去的是誰呢?」 出埃及記 10:16 於是法老急忙召了摩西、亞倫來,說:「我得罪耶和華你們的神,又得罪了你們。 出埃及記 10:24 法老就召摩西來,說:「你們去侍奉耶和華,只是你們的羊群牛群要留下,你們的婦人孩子可以和你們同去。」 出埃及記 12:31 夜間,法老召了摩西、亞倫來,說:「起來!連你們帶以色列人從我民中出去,依你們所說的去侍奉耶和華吧! |