申命記 20:2 你們將要上陣的時候,祭司要到百姓面前宣告,
申命記 20:2
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
你們將要上陣的時候,祭司要到百姓面前宣告,

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
你们将要上阵的时候,祭司要到百姓面前宣告,

聖經新譯本 (CNV Traditional)
你們快要上戰場的時候,祭司要上前來,對人民說話,

圣经新译本 (CNV Simplified)
你们快要上战场的时候,祭司要上前来,对人民说话,

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
你 們 將 要 上 陣 的 時 候 , 祭 司 要 到 百 姓 面 前 宣 告

简体中文和合本 (CUV Simplified)
你 们 将 要 上 阵 的 时 候 , 祭 司 要 到 百 姓 面 前 宣 告

Deuteronomy 20:2 King James Bible
And it shall be, when ye are come nigh unto the battle, that the priest shall approach and speak unto the people,

Deuteronomy 20:2 English Revised Version
And it shall be, when ye draw nigh unto the battle, that the priest shall approach and speak unto the people,
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

民數記 10:8,9
亞倫子孫做祭司的要吹這號,這要做你們世世代代永遠的定例。…

民數記 31:6
摩西就打發每支派的一千人去打仗,並打發祭司以利亞撒的兒子非尼哈同去,非尼哈手裡拿著聖所的器皿和吹大聲的號筒。

士師記 20:27,28

撒母耳記上 14:18
那時神的約櫃在以色列人那裡,掃羅對亞希亞說:「你將神的約櫃運了來。」

撒母耳記上 30:7,8
大衛對亞希米勒的兒子祭司亞比亞他說:「請你將以弗得拿過來。」亞比亞他就將以弗得拿到大衛面前。…

歷代志下 13:12
率領我們的是神,我們這裡也有神的祭司拿號向你們吹出大聲。以色列人哪,不要與耶和華你們列祖的神爭戰,因你們必不能亨通!」

鏈接 (Links)
申命記 20:2 雙語聖經 (Interlinear)申命記 20:2 多種語言 (Multilingual)Deuteronomio 20:2 西班牙人 (Spanish)Deutéronome 20:2 法國人 (French)5 Mose 20:2 德語 (German)申命記 20:2 中國語文 (Chinese)Deuteronomy 20:2 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
可免戰者
1「你出去與仇敵爭戰的時候,看見馬匹、車輛,並有比你多的人民,不要怕他們,因為領你出埃及地的耶和華你神與你同在。 2你們將要上陣的時候,祭司要到百姓面前宣告, 3說:『以色列人哪,你們當聽!你們今日將要與仇敵爭戰,不要膽怯,不要懼怕戰兢,也不要因他們驚恐。…
交叉引用 (Cross Ref)
申命記 20:1
「你出去與仇敵爭戰的時候,看見馬匹、車輛,並有比你多的人民,不要怕他們,因為領你出埃及地的耶和華你神與你同在。

申命記 20:3
說:『以色列人哪,你們當聽!你們今日將要與仇敵爭戰,不要膽怯,不要懼怕戰兢,也不要因他們驚恐。

申命記 20:1
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)