使徒行傳 9:38
平行經文 (Parallel Verses)
中文標準譯本 (CSB Traditional)
利達離約帕不遠,門徒們聽說彼得在利達,就派了兩個人到他那裡,懇求他說:「請你來到我們這裡,不要耽延!」

中文标准译本 (CSB Simplified)
利达离约帕不远,门徒们听说彼得在利达,就派了两个人到他那里,恳求他说:“请你来到我们这里,不要耽延!”

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
呂大原與約帕相近,門徒聽見彼得在那裡,就打發兩個人去見他,央求他說:「快到我們那裡去,不要耽延!」

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
吕大原与约帕相近,门徒听见彼得在那里,就打发两个人去见他,央求他说:“快到我们那里去,不要耽延!”

聖經新譯本 (CNV Traditional)
呂大靠近約帕,門徒聽說彼得在那邊,就派兩個人去求他,說:「請到我們那邊去,不要耽延!」

圣经新译本 (CNV Simplified)
吕大靠近约帕,门徒听说彼得在那边,就派两个人去求他,说:「请到我们那边去,不要耽延!」

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
呂 大 原 與 約 帕 相 近 ; 門 徒 聽 見 彼 得 在 那 裡 , 就 打 發 兩 個 人 去 見 他 , 央 求 他 說 : 快 到 我 們 那 裡 去 , 不 要 耽 延 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
吕 大 原 与 约 帕 相 近 ; 门 徒 听 见 彼 得 在 那 里 , 就 打 发 两 个 人 去 见 他 , 央 求 他 说 : 快 到 我 们 那 里 去 , 不 要 耽 延 。

Acts 9:38 King James Bible
And forasmuch as Lydda was nigh to Joppa, and the disciples had heard that Peter was there, they sent unto him two men, desiring him that he would not delay to come to them.

Acts 9:38 English Revised Version
And as Lydda was nigh unto Joppa, the disciples, hearing that Peter was there, sent two men unto him, entreating him, Delay not to come on unto us.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

Lydda.

使徒行傳 9:32,36
彼得周流四方的時候,也到了居住呂大的聖徒那裡。…

desiring.

列王紀下 4:28-30
婦人說:「我何嘗向我主求過兒子呢?我豈沒有說過,不要欺哄我嗎?」…

delay.

鏈接 (Links)
使徒行傳 9:38 雙語聖經 (Interlinear)使徒行傳 9:38 多種語言 (Multilingual)Hechos 9:38 西班牙人 (Spanish)Actes 9:38 法國人 (French)Apostelgeschichte 9:38 德語 (German)使徒行傳 9:38 中國語文 (Chinese)Acts 9:38 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
彼得使多加復活
37當時,她患病而死,有人把她洗了,停在樓上。 38呂大原與約帕相近,門徒聽見彼得在那裡,就打發兩個人去見他,央求他說:「快到我們那裡去,不要耽延!」 39彼得就起身和他們同去。到了,便有人領他上樓。眾寡婦都站在彼得旁邊哭,拿多加與她們同在時所做的裡衣外衣給他看。…
交叉引用 (Cross Ref)
約書亞記 19:46
美耶昆、拉昆,並約帕對面的地界。

歷代志下 2:16
我們必照你所需用的,從黎巴嫩砍伐樹木,紮成筏子,浮海運到約帕,你可以從那裡運到耶路撒冷。」

以斯拉記 3:7
他們又將銀子給石匠、木匠,把糧食、酒、油給西頓人、推羅人,使他們將香柏樹從黎巴嫩運到海裡,浮海運到約帕,是照波斯王居魯士所允准的。

約拿書 1:3
約拿卻起來,逃往他施去躲避耶和華。下到約帕,遇見一隻船要往他施去,他就給了船價,上了船,要與船上的人同往他施去,躲避耶和華。

使徒行傳 9:19
吃過飯就健壯了。掃羅和大馬士革的門徒同住了些日子,

使徒行傳 9:36
在約帕有一個女徒,名叫大比大,翻希臘話就是多加。她廣行善事,多施賙濟。

使徒行傳 9:42
這事傳遍了約帕,就有許多人信了主。

使徒行傳 9:43
此後,彼得在約帕一個硝皮匠西門的家裡住了多日。

使徒行傳 10:5
現在你當打發人往約帕去,請那稱呼彼得的西門來。

使徒行傳 10:8
把這事都述說給他們聽,就打發他們往約帕去。

使徒行傳 11:5
「我在約帕城裡禱告的時候,魂遊象外,看見異象:有一物降下,好像一塊大布,繫著四角,從天縋下,直來到我跟前。

使徒行傳 11:13
那人就告訴我們他如何看見一位天使站在他屋裡,說:『你打發人往約帕去,請那稱呼彼得的西門來,

使徒行傳 11:26
找著了,就帶他到安提阿去。他們足有一年的工夫和教會一同聚集,教訓了許多人。門徒稱為「基督徒」是從安提阿起首。

使徒行傳 9:37
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)