平行經文 (Parallel Verses) 中文標準譯本 (CSB Traditional) 保羅快要被押進營樓的時候,就對千夫長說:「我是否可以對你說句話?」千夫長說:「你懂希臘語嗎? 中文标准译本 (CSB Simplified) 保罗快要被押进营楼的时候,就对千夫长说:“我是否可以对你说句话?”千夫长说:“你懂希腊语吗? 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 將要帶他進營樓,保羅對千夫長說:「我對你說句話可以不可以?」他說:「你懂得希臘話嗎? 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 将要带他进营楼,保罗对千夫长说:“我对你说句话可以不可以?”他说:“你懂得希腊话吗? 聖經新譯本 (CNV Traditional) 他們帶著保羅快到營樓的時候,保羅對千夫長說:「我可以跟你講一句話嗎?」千夫長說:「你懂希臘話嗎? 圣经新译本 (CNV Simplified) 他们带着保罗快到营楼的时候,保罗对千夫长说:「我可以跟你讲一句话吗?」千夫长说:「你懂希腊话吗? 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 將 要 帶 他 進 營 樓 , 保 羅 對 千 夫 長 說 : 我 對 你 說 句 話 可 以 不 可 以 ? 他 說 : 你 懂 得 希 利 尼 話 麼 ? 简体中文和合本 (CUV Simplified) 将 要 带 他 进 营 楼 , 保 罗 对 千 夫 长 说 : 我 对 你 说 句 话 可 以 不 可 以 ? 他 说 : 你 懂 得 希 利 尼 话 麽 ? Acts 21:37 King James Bible And as Paul was to be led into the castle, he said unto the chief captain, May I speak unto thee? Who said, Canst thou speak Greek? Acts 21:37 English Revised Version And as Paul was about to be brought into the castle, he saith unto the chief captain, May I say something unto thee? And he said, Dost thou know Greek? 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) 使徒行傳 21:19 使徒行傳 19:30 馬太福音 10:18-20 路加福音 21:15 鏈接 (Links) 使徒行傳 21:37 雙語聖經 (Interlinear) • 使徒行傳 21:37 多種語言 (Multilingual) • Hechos 21:37 西班牙人 (Spanish) • Actes 21:37 法國人 (French) • Apostelgeschichte 21:37 德語 (German) • 使徒行傳 21:37 中國語文 (Chinese) • Acts 21:37 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 交叉引用 (Cross Ref) 使徒行傳 21:34 眾人有喊叫這個的,有喊叫那個的,千夫長因為這樣亂嚷,得不著實情,就吩咐人將保羅帶進營樓去。 使徒行傳 22:24 千夫長就吩咐將保羅帶進營樓去,叫人用鞭子拷問他,要知道他們向他這樣喧嚷是為什麼緣故。 使徒行傳 23:10 那時大起爭吵,千夫長恐怕保羅被他們扯碎了,就吩咐兵丁下去,把他從眾人當中搶出來,帶進營樓去。 使徒行傳 23:16 保羅的外甥聽見他們設下埋伏,就來到營樓裡告訴保羅。 |