詩篇 69:25
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
願他們的住處變為荒場,願他們的帳篷無人居住。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
愿他们的住处变为荒场,愿他们的帐篷无人居住。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
願他們的住處變為荒場;願他們的帳幕無人居住。

圣经新译本 (CNV Simplified)
愿他们的住处变为荒场;愿他们的帐幕无人居住。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
願 他 們 的 住 處 變 為 荒 場 ; 願 他 們 的 帳 棚 無 人 居 住 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
愿 他 们 的 住 处 变 为 荒 场 ; 愿 他 们 的 帐 棚 无 人 居 住 。

Psalm 69:25 King James Bible
Let their habitation be desolate; and let none dwell in their tents.

Psalm 69:25 English Revised Version
Let their habitation be desolate; let none dwell in their tents.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

Let their

列王紀上 9:8
這殿雖然甚高,將來經過的人必驚訝、嗤笑,說:『耶和華為何向這地和這殿如此行呢?』

耶利米書 7:12-14
「你們且往示羅去,就是我先前立為我名的居所,察看我因這百姓以色列的罪惡向那地所行的如何。」…

馬太福音 23:38
看哪,你們的家成為荒場留給你們!

馬太福音 24:1,2
耶穌出了聖殿,正走的時候,門徒進前來,把殿宇指給他看。…

使徒行傳 1:20
因為詩篇上寫著說:『願他的住處變為荒場,無人在內居住』,又說:『願別人得他的職分。』

habitation [heb.

以賽亞書 5:1
我要為我所親愛的唱歌,是我所愛者的歌,論他葡萄園的事。我所親愛的有葡萄園,在肥美的山岡上。

以賽亞書 6:11
我就說:「主啊,這到幾時為止呢?」他說:「直到城邑荒涼,無人居住,房屋空閒無人,地土極其荒涼。

let none dwell [heb.

鏈接 (Links)
詩篇 69:25 雙語聖經 (Interlinear)詩篇 69:25 多種語言 (Multilingual)Salmos 69:25 西班牙人 (Spanish)Psaume 69:25 法國人 (French)Psalm 69:25 德語 (German)詩篇 69:25 中國語文 (Chinese)Psalm 69:25 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
求神懲罰仇敵
24求你將你的惱恨倒在他們身上,叫你的烈怒追上他們。 25願他們的住處變為荒場,願他們的帳篷無人居住。 26因為你所擊打的,他們就逼迫;你所擊傷的,他們戲說他的愁苦。…
交叉引用 (Cross Ref)
馬太福音 23:38
看哪,你們的家成為荒場留給你們!

路加福音 13:35
看哪,你們的家成為荒場留給你們!我告訴你們:從今以後你們不得再見我,直等到你們說:『奉主名來的是應當稱頌的!』」

使徒行傳 1:20
因為詩篇上寫著說:『願他的住處變為荒場,無人在內居住』,又說:『願別人得他的職分。』

詩篇 69:24
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)