撒母耳記下 8
在並行查看章節 (Parallel Chapters)
CUVMPTCUVMPSCUVTCUVS
1此後,大衛攻打非利士人,把他們制伏,從他們手下奪取了京城的權柄。1此后,大卫攻打非利士人,把他们制伏,从他们手下夺取了京城的权柄。1此 後 , 大 衛 攻 打 非 利 士 人 , 把 他 們 治 服 , 從 他 們 手 下 奪 取 了 京 城 的 權 柄 ( 原 文 是 母 城 的 嚼 環 ) ;1此 後 , 大 卫 攻 打 非 利 士 人 , 把 他 们 治 服 , 从 他 们 手 下 夺 取 了 京 城 的 权 柄 ( 原 文 是 母 城 的 嚼 环 ) ;
2又攻打摩押人,使他們躺臥在地上,用繩量一量,量二繩的殺了,量一繩的存留。摩押人就歸服大衛,給他進貢。2又攻打摩押人,使他们躺卧在地上,用绳量一量,量二绳的杀了,量一绳的存留。摩押人就归服大卫,给他进贡。2又 攻 打 摩 押 人 , 使 他 們 躺 臥 在 地 上 , 用 繩 量 一 量 : 量 二 繩 的 殺 了 , 量 一 繩 的 存 留 。 摩 押 人 就 歸 服 大 衛 , 給 他 進 貢 。2又 攻 打 摩 押 人 , 使 他 们 躺 卧 在 地 上 , 用 绳 量 一 量 : 量 二 绳 的 杀 了 , 量 一 绳 的 存 留 。 摩 押 人 就 归 服 大 卫 , 给 他 进 贡 。
3瑣巴王利合的兒子哈大底謝往大河去,要奪回他的國權。大衛就攻打他,3琐巴王利合的儿子哈大底谢往大河去,要夺回他的国权。大卫就攻打他,3瑣 巴 王 利 合 的 兒 子 哈 大 底 謝 往 大 河 去 , 要 奪 回 他 的 國 權 。 大 衛 就 攻 打 他 ,3琐 巴 王 利 合 的 儿 子 哈 大 底 谢 往 大 河 去 , 要 夺 回 他 的 国 权 。 大 卫 就 攻 打 他 ,
4擒拿了他的馬兵一千七百,步兵二萬,將拉戰車的馬砍斷蹄筋,但留下一百輛車的馬。4擒拿了他的马兵一千七百,步兵二万,将拉战车的马砍断蹄筋,但留下一百辆车的马。4擒 拿 了 他 的 馬 兵 一 千 七 百 , 步 兵 二 萬 , 將 拉 戰 車 的 馬 砍 斷 蹄 筋 , 但 留 下 一 百 輛 車 . 的 馬 。4擒 拿 了 他 的 马 兵 一 千 七 百 , 步 兵 二 万 , 将 拉 战 车 的 马 砍 断 蹄 筋 , 但 留 下 一 百 辆 车 . 的 马 。
CUVMPTCUVMPSCUVTCUVS
5大馬士革的亞蘭人來幫助瑣巴王哈大底謝,大衛就殺了亞蘭人二萬二千。5大马士革的亚兰人来帮助琐巴王哈大底谢,大卫就杀了亚兰人二万二千。5大 馬 色 的 亞 蘭 人 來 幫 助 瑣 巴 王 哈 大 底 謝 , 大 衛 就 殺 了 亞 蘭 人 二 萬 二 千 。5大 马 色 的 亚 兰 人 来 帮 助 琐 巴 王 哈 大 底 谢 , 大 卫 就 杀 了 亚 兰 人 二 万 二 千 。
6於是大衛在大馬士革的亞蘭地設立防營,亞蘭人就歸服他,給他進貢。大衛無論往哪裡去,耶和華都使他得勝。6于是大卫在大马士革的亚兰地设立防营,亚兰人就归服他,给他进贡。大卫无论往哪里去,耶和华都使他得胜。6於 是 大 衛 在 大 馬 色 的 亞 蘭 地 設 立 防 營 , 亞 蘭 人 就 歸 服 他 , 給 他 進 貢 。 大 衛 無 論 往 哪 裡 去 , 耶 和 華 都 使 他 得 勝 。6於 是 大 卫 在 大 马 色 的 亚 兰 地 设 立 防 营 , 亚 兰 人 就 归 服 他 , 给 他 进 贡 。 大 卫 无 论 往 哪 里 去 , 耶 和 华 都 使 他 得 胜 。
7他奪了哈大底謝臣僕所拿的金盾牌,帶到耶路撒冷。7他夺了哈大底谢臣仆所拿的金盾牌,带到耶路撒冷。7他 奪 了 哈 大 底 謝 臣 僕 所 拿 的 金 盾 牌 , 帶 到 耶 路 撒 冷 。7他 夺 了 哈 大 底 谢 臣 仆 所 拿 的 金 盾 牌 , 带 到 耶 路 撒 冷 。
8大衛王又從屬哈大底謝的比他和比羅他城中奪取了許多的銅。8大卫王又从属哈大底谢的比他和比罗他城中夺取了许多的铜。8大 衛 王 又 從 屬 哈 大 底 謝 的 比 他 和 比 羅 他 城 中 奪 取 了 許 多 的 銅 。8大 卫 王 又 从 属 哈 大 底 谢 的 比 他 和 比 罗 他 城 中 夺 取 了 许 多 的 铜 。
9哈馬王陀以聽見大衛殺敗哈大底謝的全軍,9哈马王陀以听见大卫杀败哈大底谢的全军,9哈 馬 王 陀 以 聽 見 大 衛 殺 敗 哈 大 底 謝 的 全 軍 ,9哈 马 王 陀 以 听 见 大 卫 杀 败 哈 大 底 谢 的 全 军 ,
CUVMPTCUVMPSCUVTCUVS
10就打發他兒子約蘭去見大衛王,問他的安,為他祝福,因為他殺敗了哈大底謝,原來陀以與哈大底謝常常爭戰。約蘭帶了金銀銅的器皿來,10就打发他儿子约兰去见大卫王,问他的安,为他祝福,因为他杀败了哈大底谢,原来陀以与哈大底谢常常争战。约兰带了金银铜的器皿来,10就 打 發 他 兒 子 約 蘭 去 見 大 衛 王 , 問 他 的 安 , 為 他 祝 福 , 因 為 他 殺 敗 了 哈 大 底 謝 ( 原 來 陀 以 與 哈 大 底 謝 常 常 爭 戰 ) 。 約 蘭 帶 了 金 銀 銅 的 器 皿 來 ,10就 打 发 他 儿 子 约 兰 去 见 大 卫 王 , 问 他 的 安 , 为 他 祝 福 , 因 为 他 杀 败 了 哈 大 底 谢 ( 原 来 陀 以 与 哈 大 底 谢 常 常 争 战 ) 。 约 兰 带 了 金 银 铜 的 器 皿 来 ,
11大衛王將這些器皿和他制伏各國所得來的金銀,都分別為聖獻給耶和華,11大卫王将这些器皿和他制伏各国所得来的金银,都分别为圣献给耶和华,11大 衛 王 將 這 些 器 皿 和 他 治 服 各 國 所 得 來 的 金 銀 都 分 別 為 聖 , 獻 給 耶 和 華 ,11大 卫 王 将 这 些 器 皿 和 他 治 服 各 国 所 得 来 的 金 银 都 分 别 为 圣 , 献 给 耶 和 华 ,
12就是從亞蘭、摩押、亞捫、非利士、亞瑪力人所得來的,以及從瑣巴王利合的兒子哈大底謝所掠之物。12就是从亚兰、摩押、亚扪、非利士、亚玛力人所得来的,以及从琐巴王利合的儿子哈大底谢所掠之物。12就 是 從 亞 蘭 、 摩 押 、 亞 捫 、 非 利 士 、 亞 瑪 力 人 所 得 來 的 , 以 及 從 瑣 巴 王 利 合 的 兒 子 哈 大 底 謝 所 掠 之 物 。12就 是 从 亚 兰 、 摩 押 、 亚 扪 、 非 利 士 、 亚 玛 力 人 所 得 来 的 , 以 及 从 琐 巴 王 利 合 的 儿 子 哈 大 底 谢 所 掠 之 物 。
13大衛在鹽谷擊殺了亞蘭一萬八千人回來,就得了大名。13大卫在盐谷击杀了亚兰一万八千人回来,就得了大名。13大 衛 在 鹽 谷 擊 殺 了 亞 蘭 ( 或 譯 : 以 東 , 見 詩 篇 六 十 篇 詩 題 ) 一 萬 八 千 人 回 來 , 就 得 了 大 名 ;13大 卫 在 盐 谷 击 杀 了 亚 兰 ( 或 译 : 以 东 , 见 诗 篇 六 十 篇 诗 题 ) 一 万 八 千 人 回 来 , 就 得 了 大 名 ;
14又在以東全地設立防營,以東人就都歸服大衛。大衛無論往哪裡去,耶和華都使他得勝。14又在以东全地设立防营,以东人就都归服大卫。大卫无论往哪里去,耶和华都使他得胜。14又 在 以 東 全 地 設 立 防 營 , 以 東 人 就 都 歸 服 大 衛 。 大 衛 無 論 往 哪 裡 去 , 耶 和 華 都 使 他 得 勝 。14又 在 以 东 全 地 设 立 防 营 , 以 东 人 就 都 归 服 大 卫 。 大 卫 无 论 往 哪 里 去 , 耶 和 华 都 使 他 得 胜 。
CUVMPTCUVMPSCUVTCUVS
15大衛做以色列眾人的王,又向眾民秉公行義。15大卫做以色列众人的王,又向众民秉公行义。15大 衛 作 以 色 列 眾 人 的 王 , 又 向 眾 民 秉 公 行 義 。15大 卫 作 以 色 列 众 人 的 王 , 又 向 众 民 秉 公 行 义 。
16洗魯雅的兒子約押做元帥,亞希律的兒子約沙法做史官,16洗鲁雅的儿子约押做元帅,亚希律的儿子约沙法做史官,16洗 魯 雅 的 兒 子 約 押 作 元 帥 ; 亞 希 律 的 兒 子 約 沙 法 作 史 官 ;16洗 鲁 雅 的 儿 子 约 押 作 元 帅 ; 亚 希 律 的 儿 子 约 沙 法 作 史 官 ;
17亞希突的兒子撒督和亞比亞他的兒子亞希米勒做祭司長,西萊雅做書記,17亚希突的儿子撒督和亚比亚他的儿子亚希米勒做祭司长,西莱雅做书记,17亞 希 突 的 兒 子 撒 督 和 亞 比 亞 他 的 兒 子 亞 希 米 勒 作 祭 司 長 ; 西 萊 雅 作 書 記 ;17亚 希 突 的 儿 子 撒 督 和 亚 比 亚 他 的 儿 子 亚 希 米 勒 作 祭 司 长 ; 西 莱 雅 作 书 记 ;
18耶何耶大的兒子比拿雅統轄基利提人和比利提人,大衛的眾子都做領袖。18耶何耶大的儿子比拿雅统辖基利提人和比利提人,大卫的众子都做领袖。18耶 何 耶 大 的 兒 子 比 拿 雅 統 轄 基 利 提 人 和 比 利 提 人 。 大 衛 的 眾 子 都 作 領 袖 。18耶 何 耶 大 的 儿 子 比 拿 雅 统 辖 基 利 提 人 和 比 利 提 人 。 大 卫 的 众 子 都 作 领 袖 。
2 Samuel 7
Top of Page
Top of Page