撒母耳記下 17:16
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
現在你們要急速打發人去,告訴大衛說,今夜不可住在曠野的渡口,務要過河,免得王和跟隨他的人都被吞滅。」

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
现在你们要急速打发人去,告诉大卫说,今夜不可住在旷野的渡口,务要过河,免得王和跟随他的人都被吞灭。”

聖經新譯本 (CNV Traditional)
現在你們要趕快派人去告訴大衛:『今天晚上你不可在曠野的渡口住宿,務要過河,免得王和跟隨他的眾人都被吞滅。』」

圣经新译本 (CNV Simplified)
现在你们要赶快派人去告诉大卫:『今天晚上你不可在旷野的渡口住宿,务要过河,免得王和跟随他的众人都被吞灭。』」

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
現 在 你 們 要 急 速 打 發 人 去 , 告 訴 大 衛 說 : 今 夜 不 可 住 在 曠 野 的 渡 口 , 務 要 過 河 , 免 得 王 和 跟 隨 他 的 人 都 被 吞 滅 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
现 在 你 们 要 急 速 打 发 人 去 , 告 诉 大 卫 说 : 今 夜 不 可 住 在 旷 野 的 渡 口 , 务 要 过 河 , 免 得 王 和 跟 随 他 的 人 都 被 吞 灭 。

2 Samuel 17:16 King James Bible
Now therefore send quickly, and tell David, saying, Lodge not this night in the plains of the wilderness, but speedily pass over; lest the king be swallowed up, and all the people that are with him.

2 Samuel 17:16 English Revised Version
Now therefore send quickly, and tell David, saying, Lodge not this night at the fords of the wilderness, but in any wise pass over; lest the king be swallowed up, and all the people that are with him.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

Lodge

撒母耳記下 15:28
我在曠野的渡口那裡等你們報信給我。」

but speedily

撒母耳記下 17:21,22
他們走後,二人從井裡上來,去告訴大衛王說:「亞希多弗如此如此定計害你,你們務要起來,快快過河。」…

撒母耳記下 15:14,28
大衛就對耶路撒冷跟隨他的臣僕說:「我們要起來逃走,不然都不能躲避押沙龍了。要速速地去,恐怕他忽然來到,加害於我們,用刀殺盡合城的人。」…

撒母耳記上 20:38
約拿單又呼叫童子說:「速速地去,不要遲延。」童子就拾起箭來,回到主人那裡。

詩篇 55:8
我必速速逃到避所,脫離狂風暴雨。」

箴言 6:4,5
不要容你的眼睛睡覺,不要容你的眼皮打盹,…

馬太福音 24:16-18
那時,在猶太的,應當逃到山上;…

be swallowed

撒母耳記下 20:19,20
我們這城的人在以色列人中是和平忠厚的,你為何要毀壞以色列中的大城,吞滅耶和華的產業呢?」…

詩篇 35:25
不容他們心裡說:「阿哈!遂我們的心願了!」不容他們說:「我們已經把他吞了!」

詩篇 56:2
我的仇敵終日要把我吞了,因逞驕傲攻擊我的人甚多。

詩篇 57:3
那要吞我的人辱罵我的時候,神從天上必施恩救我,也必向我發出慈愛和誠實。

哥林多前書 15:54
這必朽壞的既變成不朽壞的,這必死的既變成不死的,那時經上所記「死被得勝吞滅」的話就應驗了。

哥林多後書 5:4
我們在這帳篷裡嘆息勞苦,並非願意脫下這個,乃是願意穿上那個,好叫這必死的被生命吞滅了。

鏈接 (Links)
撒母耳記下 17:16 雙語聖經 (Interlinear)撒母耳記下 17:16 多種語言 (Multilingual)2 Samuel 17:16 西班牙人 (Spanish)2 Samuel 17:16 法國人 (French)2 Samuel 17:16 德語 (German)撒母耳記下 17:16 中國語文 (Chinese)2 Samuel 17:16 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
遣人告大衛速濟約旦
15戶篩對祭司撒督和亞比亞他說:「亞希多弗為押沙龍和以色列的長老所定的計謀是如此如此,我所定的計謀是如此如此。 16現在你們要急速打發人去,告訴大衛說,今夜不可住在曠野的渡口,務要過河,免得王和跟隨他的人都被吞滅。」 17那時,約拿單和亞希瑪斯在隱羅結那裡等候,不敢進城,恐怕被人看見。有一個使女出來,將這話告訴他們,他們就去報信給大衛王。…
交叉引用 (Cross Ref)
撒母耳記下 15:28
我在曠野的渡口那裡等你們報信給我。」

撒母耳記下 15:35
祭司撒督和亞比亞他豈不都在那裡嗎?你在王宮裡聽見什麼,就要告訴祭司撒督和亞比亞他。

撒母耳記下 17:21
他們走後,二人從井裡上來,去告訴大衛王說:「亞希多弗如此如此定計害你,你們務要起來,快快過河。」

撒母耳記下 17:15
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)