平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 大衛就對耶路撒冷跟隨他的臣僕說:「我們要起來逃走,不然都不能躲避押沙龍了。要速速地去,恐怕他忽然來到,加害於我們,用刀殺盡合城的人。」 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 大卫就对耶路撒冷跟随他的臣仆说:“我们要起来逃走,不然都不能躲避押沙龙了。要速速地去,恐怕他忽然来到,加害于我们,用刀杀尽合城的人。” 聖經新譯本 (CNV Traditional) 大衛就對所有在耶路撒冷與他在一起的臣僕說:「我們要起來逃走,不然我們就不能逃避押沙龍的面了,要趕快離開,恐怕他迅速趕上我們,使災難臨到我們身上,用刀擊殺全城的人。」 圣经新译本 (CNV Simplified) 大卫就对所有在耶路撒冷与他在一起的臣仆说:「我们要起来逃走,不然我们就不能逃避押沙龙的面了,要赶快离开,恐怕他迅速赶上我们,使灾难临到我们身上,用刀击杀全城的人。」 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 大 衛 就 對 耶 路 撒 冷 跟 隨 他 的 臣 僕 說 : 我 們 要 起 來 逃 走 , 不 然 都 不 能 躲 避 押 沙 龍 了 ; 要 速 速 地 去 , 恐 怕 他 忽 然 來 到 , 加 害 於 我 們 , 用 刀 殺 盡 合 城 的 人 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 大 卫 就 对 耶 路 撒 冷 跟 随 他 的 臣 仆 说 : 我 们 要 起 来 逃 走 , 不 然 都 不 能 躲 避 押 沙 龙 了 ; 要 速 速 地 去 , 恐 怕 他 忽 然 来 到 , 加 害 於 我 们 , 用 刀 杀 尽 合 城 的 人 。 2 Samuel 15:14 King James Bible And David said unto all his servants that were with him at Jerusalem, Arise, and let us flee; for we shall not else escape from Absalom: make speed to depart, lest he overtake us suddenly, and bring evil upon us, and smite the city with the edge of the sword. 2 Samuel 15:14 English Revised Version And David said unto all his servants that were with him at Jerusalem, Arise, and let us flee; for else none of us shall escape from Absalom: make speed to depart, lest he overtake us quickly, and bring down evil upon us, and smite the city with the edge of the sword. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) Arise 撒母耳記下 19:9 詩篇 3:1 bring [heb] thrust 以西結書 46:18 馬太福音 11:12 路加福音 10:15 and smite 撒母耳記下 23:16,17 詩篇 51:18 詩篇 55:3-11 詩篇 137:5,6 鏈接 (Links) 撒母耳記下 15:14 雙語聖經 (Interlinear) • 撒母耳記下 15:14 多種語言 (Multilingual) • 2 Samuel 15:14 西班牙人 (Spanish) • 2 Samuel 15:14 法國人 (French) • 2 Samuel 15:14 德語 (German) • 撒母耳記下 15:14 中國語文 (Chinese) • 2 Samuel 15:14 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 大衛遁 13有人報告大衛說:「以色列人的心都歸向押沙龍了!」 14大衛就對耶路撒冷跟隨他的臣僕說:「我們要起來逃走,不然都不能躲避押沙龍了。要速速地去,恐怕他忽然來到,加害於我們,用刀殺盡合城的人。」 15王的臣僕對王說:「我主我王所定的,僕人都願遵行。」… 交叉引用 (Cross Ref) 撒母耳記下 12:11 耶和華如此說:『我必從你家中興起禍患攻擊你。我必在你眼前把你的妃嬪賜給別人,他在日光之下就與她們同寢。 撒母耳記下 15:15 王的臣僕對王說:「我主我王所定的,僕人都願遵行。」 撒母耳記下 19:9 以色列眾支派的人紛紛議論說:「王曾救我們脫離仇敵的手,又救我們脫離非利士人的手,現在他躲避押沙龍逃走了。 詩篇 3:1 大衛逃避他兒子押沙龍的時候作的詩。 |