撒母耳記下 17:21
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
他們走後,二人從井裡上來,去告訴大衛王說:「亞希多弗如此如此定計害你,你們務要起來,快快過河。」

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
他们走后,二人从井里上来,去告诉大卫王说:“亚希多弗如此如此定计害你,你们务要起来,快快过河。”

聖經新譯本 (CNV Traditional)
他們走了以後,兩人從井裡上來,去告訴大衛王,對大衛說:「你們要起來,趕快過河,因為亞希多弗已經定了這樣這樣的謀略攻擊你們。」

圣经新译本 (CNV Simplified)
他们走了以後,两人从井里上来,去告诉大卫王,对大卫说:「你们要起来,赶快过河,因为亚希多弗已经定了这样这样的谋略攻击你们。」

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
他 們 走 後 , 二 人 從 井 裡 上 來 , 去 告 訴 大 衛 王 說 : 亞 希 多 弗 如 此 如 此 定 計 害 你 , 你 們 務 要 起 來 , 快 快 過 河 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
他 们 走 後 , 二 人 从 井 里 上 来 , 去 告 诉 大 卫 王 说 : 亚 希 多 弗 如 此 如 此 定 计 害 你 , 你 们 务 要 起 来 , 快 快 过 河 。

2 Samuel 17:21 King James Bible
And it came to pass, after they were departed, that they came up out of the well, and went and told king David, and said unto David, Arise, and pass quickly over the water: for thus hath Ahithophel counselled against you.

2 Samuel 17:21 English Revised Version
And it came to pass, after they were departed, that they came up out of the well, and went and told king David; and they said unto David, Arise ye, and pass quickly over the water: for thus hath Ahithophel counselled against you.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

Arise

撒母耳記下 17:15,16
戶篩對祭司撒督和亞比亞他說:「亞希多弗為押沙龍和以色列的長老所定的計謀是如此如此,我所定的計謀是如此如此。…

thus hath Ahithophel

撒母耳記下 17:1-3
亞希多弗又對押沙龍說:「求你准我挑選一萬二千人,今夜我就起身追趕大衛,…

鏈接 (Links)
撒母耳記下 17:21 雙語聖經 (Interlinear)撒母耳記下 17:21 多種語言 (Multilingual)2 Samuel 17:21 西班牙人 (Spanish)2 Samuel 17:21 法國人 (French)2 Samuel 17:21 德語 (German)撒母耳記下 17:21 中國語文 (Chinese)2 Samuel 17:21 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
亞希多弗縊死
20押沙龍的僕人來到那家,問婦人說:「亞希瑪斯和約拿單在哪裡?」婦人說:「他們過了河了。」僕人找他們,找不著,就回耶路撒冷去了。 21他們走後,二人從井裡上來,去告訴大衛王說:「亞希多弗如此如此定計害你,你們務要起來,快快過河。」 22於是大衛和跟隨他的人都起來,過約旦河。到了天亮,無一人不過約旦河的。…
交叉引用 (Cross Ref)
撒母耳記下 17:15
戶篩對祭司撒督和亞比亞他說:「亞希多弗為押沙龍和以色列的長老所定的計謀是如此如此,我所定的計謀是如此如此。

撒母耳記下 17:16
現在你們要急速打發人去,告訴大衛說,今夜不可住在曠野的渡口,務要過河,免得王和跟隨他的人都被吞滅。」

撒母耳記下 17:22
於是大衛和跟隨他的人都起來,過約旦河。到了天亮,無一人不過約旦河的。

撒母耳記下 17:20
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)