平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 以利亞對以利沙說:「耶和華差我往伯特利去,你可以在這裡等候。」以利沙說:「我指著永生的耶和華,又敢在你面前起誓:我必不離開你!」於是二人下到伯特利。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 以利亚对以利沙说:“耶和华差我往伯特利去,你可以在这里等候。”以利沙说:“我指着永生的耶和华,又敢在你面前起誓:我必不离开你!”于是二人下到伯特利。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 以利亞對以利沙說:「你留在這裡吧,因為耶和華差派我到伯特利去。」以利沙說:「我指著永活的耶和華和你的性命起誓:我必不離開你。」於是他們下到伯特利去。 圣经新译本 (CNV Simplified) 以利亚对以利沙说:「你留在这里吧,因为耶和华差派我到伯特利去。」以利沙说:「我指着永活的耶和华和你的性命起誓:我必不离开你。」於是他们下到伯特利去。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 以 利 亞 對 以 利 沙 說 : 耶 和 華 差 我 往 伯 特 利 去 , 你 可 以 在 這 裡 等 候 。 以 利 沙 說 : 我 指 著 永 生 的 耶 和 華 , 又 敢 在 你 面 前 起 誓 , 我 必 不 離 開 你 。 於 是 二 人 下 到 伯 特 利 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 以 利 亚 对 以 利 沙 说 : 耶 和 华 差 我 往 伯 特 利 去 , 你 可 以 在 这 里 等 候 。 以 利 沙 说 : 我 指 着 永 生 的 耶 和 华 , 又 敢 在 你 面 前 起 誓 , 我 必 不 离 开 你 。 於 是 二 人 下 到 伯 特 利 。 2 Kings 2:2 King James Bible And Elijah said unto Elisha, Tarry here, I pray thee; for the LORD hath sent me to Bethel. And Elisha said unto him, As the LORD liveth, and as thy soul liveth, I will not leave thee. So they went down to Bethel. 2 Kings 2:2 English Revised Version And Elijah said unto Elisha, Tarry here, I pray thee; for the LORD hath sent me as far as Beth-el. And Elisha said, As the LORD liveth, and as thy soul liveth, I will not leave thee. So they went down to Beth-el. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) Tarry here 路得記 1:15,16 撒母耳記下 15:19,20 約翰福音 6:67,68 As the Lord 列王紀下 2:4,6 列王紀下 4:30 撒母耳記上 1:26 撒母耳記上 17:55 撒母耳記上 25:26 耶利米書 4:2 I will not 路得記 1:16-18 撒母耳記下 15:21 約翰一書 2:19 Beth-el 創世記 28:19 列王紀上 12:29,33 列王紀上 13:1,2 鏈接 (Links) 列王紀下 2:2 雙語聖經 (Interlinear) • 列王紀下 2:2 多種語言 (Multilingual) • 2 Reyes 2:2 西班牙人 (Spanish) • 2 Rois 2:2 法國人 (French) • 2 Koenige 2:2 德語 (German) • 列王紀下 2:2 中國語文 (Chinese) • 2 Kings 2:2 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 以利沙求感以利亞之靈加倍感己 1耶和華要用旋風接以利亞升天的時候,以利亞與以利沙從吉甲前往。 2以利亞對以利沙說:「耶和華差我往伯特利去,你可以在這裡等候。」以利沙說:「我指著永生的耶和華,又敢在你面前起誓:我必不離開你!」於是二人下到伯特利。 3住伯特利的先知門徒出來見以利沙,對他說:「耶和華今日要接你的師傅離開你,你知道不知道?」他說:「我知道,你們不要作聲。」… 交叉引用 (Cross Ref) 路得記 1:15 拿俄米說:「看哪,你嫂子已經回她本國和她所拜的神那裡去了,你也跟著你嫂子回去吧!」 撒母耳記上 1:26 婦人說:「主啊,我敢在你面前起誓,從前在你這裡站著祈求耶和華的那婦人就是我。 列王紀上 12:28 耶羅波安王就籌劃定妥,鑄造了兩個金牛犢,對眾民說:「以色列人哪,你們上耶路撒冷去實在是難。這就是領你們出埃及地的神!」 列王紀上 12:29 他就把牛犢一隻安在伯特利,一隻安在但。 列王紀下 2:4 以利亞對以利沙說:「耶和華差遣我往耶利哥去,你可以在這裡等候。」以利沙說:「我指著永生的耶和華,又敢在你面前起誓:我必不離開你!」於是二人到了耶利哥。 列王紀下 2:6 以利亞對以利沙說:「耶和華差遣我往約旦河去,你可以在這裡等候。」以利沙說:「我指著永生的耶和華,又敢在你面前起誓:我必不離開你!」於是二人一同前往。 列王紀下 4:30 孩子的母親說:「我指著永生的耶和華,又敢在你面前起誓:我必不離開你!」於是以利沙起身,隨著她去了。 |