平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 我必驚動他的心,他要聽見風聲,就歸回本地,我必使他在那裡倒在刀下。』」 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 我必惊动他的心,他要听见风声,就归回本地,我必使他在那里倒在刀下。’” 聖經新譯本 (CNV Traditional) 看哪,我要使他的心驚顫(「使他的心驚顫」原文作「放一個靈在他裡面」),他將聽見消息,就退回自己的地方去;我要使他在自己的國土倒在刀下。』」 圣经新译本 (CNV Simplified) 看哪,我要使他的心惊颤(「使他的心惊颤」原文作「放一个灵在他里面」),他将听见消息,就退回自己的地方去;我要使他在自己的国土倒在刀下。』」 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 我 必 驚 動 ( 原 文 作 使 靈 進 入 ) 他 的 心 , 他 要 聽 見 風 聲 就 歸 回 本 地 。 我 必 使 他 在 那 裡 倒 在 刀 下 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 我 必 惊 动 ( 原 文 作 使 灵 进 入 ) 他 的 心 , 他 要 听 见 风 声 就 归 回 本 地 。 我 必 使 他 在 那 里 倒 在 刀 下 。 2 Kings 19:7 King James Bible Behold, I will send a blast upon him, and he shall hear a rumour, and shall return to his own land; and I will cause him to fall by the sword in his own land. 2 Kings 19:7 English Revised Version Behold, I will put a spirit in him, and he shall hear a rumour, and shall return to his own land; and I will cause him to fall by the sword in his own land. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) a blast. 列王紀下 19:35-37 約伯記 4:9 詩篇 11:6 詩篇 18:14,15 詩篇 50:3 以賽亞書 10:16-18 以賽亞書 11:4 耶利米書 51:1 hear a rumour. 列王紀下 7:6 約伯記 15:21 耶利米書 49:14 耶利米書 51:46 俄巴底亞書 1:1 I will cause. 列王紀下 19:36,37 歷代志下 32:21 鏈接 (Links) 列王紀下 19:7 雙語聖經 (Interlinear) • 列王紀下 19:7 多種語言 (Multilingual) • 2 Reyes 19:7 西班牙人 (Spanish) • 2 Rois 19:7 法國人 (French) • 2 Koenige 19:7 德語 (German) • 列王紀下 19:7 中國語文 (Chinese) • 2 Kings 19:7 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 交叉引用 (Cross Ref) 列王紀下 7:6 因為主使亞蘭人的軍隊聽見車馬的聲音,是大軍的聲音,他們就彼此說:「這必是以色列王賄買赫人的諸王和埃及人的諸王來攻擊我們!」 列王紀下 19:36 亞述王西拿基立就拔營回去,住在尼尼微。 列王紀下 19:37 一日,在他的神尼斯洛廟裡叩拜,他兒子亞得米勒和沙利色用刀殺了他,就逃到亞拉臘地。他兒子以撒哈頓接續他做王。 耶利米書 51:46 你們不要心驚膽怯,也不要因境內所聽見的風聲懼怕。因為這年有風聲傳來,那年也有風聲傳來,境內有強暴的事,官長攻擊官長。 |