平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 他一提神的約櫃,以利就從他的位上往後跌倒,在門旁折斷頸項而死,因為他年紀老邁,身體沉重。以利做以色列的士師四十年。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 他一提神的约柜,以利就从他的位上往后跌倒,在门旁折断颈项而死,因为他年纪老迈,身体沉重。以利做以色列的士师四十年。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 因為以利年老體重,報信的人一提到 神的約櫃,以利就從椅子上往後跌倒在門旁,頸骨折斷而死。以利治理了以色列四十年。 圣经新译本 (CNV Simplified) 因为以利年老体重,报信的人一提到 神的约柜,以利就从椅子上往後跌倒在门旁,颈骨折断而死。以利治理了以色列四十年。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 他 一 提 神 的 約 櫃 , 以 利 就 從 他 的 位 上 往 後 跌 倒 , 在 門 旁 折 斷 頸 項 而 死 ; 因 為 他 年 紀 老 邁 , 身 體 沉 重 。 以 利 作 以 色 列 的 士 師 四 十 年 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 他 一 提 神 的 约 柜 , 以 利 就 从 他 的 位 上 往 後 跌 倒 , 在 门 旁 折 断 颈 项 而 死 ; 因 为 他 年 纪 老 迈 , 身 体 沉 重 。 以 利 作 以 色 列 的 士 师 四 十 年 。 1 Samuel 4:18 King James Bible And it came to pass, when he made mention of the ark of God, that he fell from off the seat backward by the side of the gate, and his neck brake, and he died: for he was an old man, and heavy. And he had judged Israel forty years. 1 Samuel 4:18 English Revised Version And it came to pass, when he made mention of the ark of God, that he fell from off his seat backward by the side of the gate, and his neck brake, and he died: for he was an old man, and heavy. And he had judged Israel forty years. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) when he made 撒母耳記上 4:21,22 詩篇 26:8 詩篇 42:3,10 詩篇 69:9 耶利米哀歌 2:15-19 his neck 撒母耳記上 2:31,32 撒母耳記上 3:12,13 利未記 10:3 哥林多前書 11:30-32 彼得前書 4:17,18 And he had. 鏈接 (Links) 撒母耳記上 4:18 雙語聖經 (Interlinear) • 撒母耳記上 4:18 多種語言 (Multilingual) • 1 Samuel 4:18 西班牙人 (Spanish) • 1 Samuel 4:18 法國人 (French) • 1 Samuel 4:18 德語 (German) • 撒母耳記上 4:18 中國語文 (Chinese) • 1 Samuel 4:18 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 以利死 …17報信的回答說:「以色列人在非利士人面前逃跑,民中被殺的甚多。你的兩個兒子何弗尼、非尼哈也都死了,並且神的約櫃被擄去。」 18他一提神的約櫃,以利就從他的位上往後跌倒,在門旁折斷頸項而死,因為他年紀老邁,身體沉重。以利做以色列的士師四十年。 19以利的兒婦非尼哈的妻懷孕將到產期,她聽見神的約櫃被擄去,公公和丈夫都死了,就猛然疼痛,曲身生產。… 交叉引用 (Cross Ref) 撒母耳記上 4:13 到了的時候,以利正在道旁坐在自己的位上觀望,為神的約櫃心裡擔憂。那人進城報信,合城的人就都呼喊起來。 撒母耳記上 4:17 報信的回答說:「以色列人在非利士人面前逃跑,民中被殺的甚多。你的兩個兒子何弗尼、非尼哈也都死了,並且神的約櫃被擄去。」 撒母耳記上 4:19 以利的兒婦非尼哈的妻懷孕將到產期,她聽見神的約櫃被擄去,公公和丈夫都死了,就猛然疼痛,曲身生產。 |