平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 那時以東人多益站在掃羅的臣僕中,對他說:「我曾看見耶西的兒子到了挪伯亞希突的兒子亞希米勒那裡。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 那时以东人多益站在扫罗的臣仆中,对他说:“我曾看见耶西的儿子到了挪伯亚希突的儿子亚希米勒那里。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 那時以東人多益與掃羅的臣僕侍立在那裡,他回答說:「我曾看見耶西的兒子到了挪伯亞希突的兒子亞希米勒那裡。 圣经新译本 (CNV Simplified) 那时以东人多益与扫罗的臣仆侍立在那里,他回答说:「我曾看见耶西的儿子到了挪伯亚希突的儿子亚希米勒那里。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 那 時 以 東 人 多 益 站 在 掃 羅 的 臣 僕 中 , 對 他 說 : 我 曾 看 見 耶 西 的 兒 子 到 了 挪 伯 , 亞 希 突 的 兒 子 亞 希 米 勒 那 裡 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 那 时 以 东 人 多 益 站 在 扫 罗 的 臣 仆 中 , 对 他 说 : 我 曾 看 见 耶 西 的 儿 子 到 了 挪 伯 , 亚 希 突 的 儿 子 亚 希 米 勒 那 里 。 1 Samuel 22:9 King James Bible Then answered Doeg the Edomite, which was set over the servants of Saul, and said, I saw the son of Jesse coming to Nob, to Ahimelech the son of Ahitub. 1 Samuel 22:9 English Revised Version Then answered Doeg the Edomite, which stood by the servants of Saul, and said, I saw the son of Jesse coming to Nob, to Ahimelech the son of Ahitub. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) Doeg. 撒母耳記上 21:7 詩篇 52:1-5 箴言 19:5 箴言 29:12 以西結書 22:9 馬太福音 26:59-61 Ahimelech 撒母耳記上 21:1 Ahitub 鏈接 (Links) 撒母耳記上 22:9 雙語聖經 (Interlinear) • 撒母耳記上 22:9 多種語言 (Multilingual) • 1 Samuel 22:9 西班牙人 (Spanish) • 1 Samuel 22:9 法國人 (French) • 1 Samuel 22:9 德語 (German) • 撒母耳記上 22:9 中國語文 (Chinese) • 1 Samuel 22:9 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 掃羅責臣不忠於己 …8你們竟都結黨害我。我的兒子與耶西的兒子結盟的時候,無人告訴我。我的兒子挑唆我的臣子謀害我,就如今日的光景,也無人告訴我,為我憂慮。」 9那時以東人多益站在掃羅的臣僕中,對他說:「我曾看見耶西的兒子到了挪伯亞希突的兒子亞希米勒那裡。 10亞希米勒為他求問耶和華,又給他食物,並給他殺非利士人歌利亞的刀。」… 交叉引用 (Cross Ref) 撒母耳記上 14:3 在那裡有亞希突的兒子亞希亞,穿著以弗得;亞希突是以迦博的哥哥、非尼哈的兒子、以利的孫子,以利從前在示羅做耶和華的祭司。約拿單去了,百姓卻不知道。 撒母耳記上 21:1 大衛到了挪伯祭司亞希米勒那裡,亞希米勒戰戰兢兢地出來迎接他,問他說:「你為什麼獨自來,沒有人跟隨呢?」 撒母耳記上 21:7 當日有掃羅的一個臣子留在耶和華面前,他名叫多益,是以東人,做掃羅的司牧長。 詩篇 52:1 以東人多益來告訴掃羅說:「大衛到了亞希米勒家。」那時,大衛作這訓誨詩,交於伶長。 以賽亞書 10:32 當那日,亞述王要在挪伯歇兵,向錫安女子的山,就是耶路撒冷的山,掄手攻他。 |