以賽亞書 36:21
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
百姓靜默不言,並不回答一句,因為王曾吩咐說:「不要回答他。」

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
百姓静默不言,并不回答一句,因为王曾吩咐说:“不要回答他。”

聖經新譯本 (CNV Traditional)
眾人都默不作聲,一句話也沒有回答他,因為王的吩咐說:「不要回答他。」

圣经新译本 (CNV Simplified)
众人都默不作声,一句话也没有回答他,因为王的吩咐说:「不要回答他。」

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
百 姓 靜 默 不 言 , 並 不 回 答 一 句 , 因 為 王 曾 吩 咐 說 : 不 要 回 答 他 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
百 姓 静 默 不 言 , 并 不 回 答 一 句 , 因 为 王 曾 吩 咐 说 : 不 要 回 答 他 。

Isaiah 36:21 King James Bible
But they held their peace, and answered him not a word: for the king's commandment was, saying, Answer him not.

Isaiah 36:21 English Revised Version
But they held their peace, and answered him not a word: for the king's commandment was, saying, Answer him not.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

列王紀下 18:26,37
希勒家的兒子以利亞敬和舍伯那並約亞對拉伯沙基說:「求你用亞蘭言語和僕人說話,因為我們懂得。不要用猶大言語和我們說話,達到城上百姓的耳中。」…

詩篇 38:13-15
但我如聾子不聽,像啞巴不開口。…

詩篇 39:1
大衛的詩,交於伶長耶杜頓。

箴言 9:7
「指斥褻慢人的必受辱罵,責備惡人的必被玷汙。

箴言 26:4
不要照愚昧人的愚妄話回答他,恐怕你與他一樣。

阿摩司書 5:13
所以通達人見這樣的時勢,必靜默不言,因為時勢真惡。

馬太福音 7:6
「不要把聖物給狗,也不要把你們的珍珠丟在豬前,恐怕牠踐踏了珍珠,轉過來咬你們。

鏈接 (Links)
以賽亞書 36:21 雙語聖經 (Interlinear)以賽亞書 36:21 多種語言 (Multilingual)Isaías 36:21 西班牙人 (Spanish)Ésaïe 36:21 法國人 (French)Jesaja 36:21 德語 (German)以賽亞書 36:21 中國語文 (Chinese)Isaiah 36:21 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
以拉伯沙基之言告希西家
20這些國的神有誰曾救自己的國脫離我的手呢?難道耶和華能救耶路撒冷脫離我的手嗎?』」 21百姓靜默不言,並不回答一句,因為王曾吩咐說:「不要回答他。」 22當下,希勒家的兒子家宰以利亞敬,和書記舍伯那並亞薩的兒子史官約亞,都撕裂衣服來到希西家那裡,將拉伯沙基的話告訴了他。
交叉引用 (Cross Ref)
箴言 9:7
「指斥褻慢人的必受辱罵,責備惡人的必被玷汙。

箴言 9:8
不要責備褻慢人,恐怕他恨你;要責備智慧人,他必愛你。

箴言 26:4
不要照愚昧人的愚妄話回答他,恐怕你與他一樣。

以賽亞書 36:20
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)