列王紀上 8:12
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
那時所羅門說:「耶和華曾說他必住在幽暗之處。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
那时所罗门说:“耶和华曾说他必住在幽暗之处。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
那時,所羅門說:「耶和華曾說,他要住在密雲中。

圣经新译本 (CNV Simplified)
那时,所罗门说:「耶和华曾说,他要住在密云中。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
那 時 所 羅 門 說 : 耶 和 華 曾 說 , 他 必 住 在 幽 暗 之 處 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
那 时 所 罗 门 说 : 耶 和 华 曾 说 , 他 必 住 在 幽 暗 之 处 。

1 Kings 8:12 King James Bible
Then spake Solomon, The LORD said that he would dwell in the thick darkness.

1 Kings 8:12 English Revised Version
Then spake Solomon, The LORD hath said that he would dwell in the thick darkness.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

The lord

申命記 4:11
那時你們近前來,站在山下,山上有火焰沖天,並有昏黑、密雲、幽暗。

歷代志下 6:1,2
那時所羅門說:「耶和華曾說他必住在幽暗之處。…

詩篇 18:8-11
從他鼻孔冒煙上騰,從他口中發火焚燒,連炭也著了。…

詩篇 97:2
密雲和幽暗在他的四圍,公義和公平是他寶座的根基。

the thick

出埃及記 20:21
於是百姓遠遠地站立,摩西就挨近神所在的幽暗之中。

利未記 16:2
「要告訴你哥哥亞倫,不可隨時進聖所的幔子內,到櫃上的施恩座前,免得他死亡,因為我要從雲中顯現在施恩座上。

申命記 5:22
「這些話是耶和華在山上,從火中、雲中、幽暗中,大聲曉諭你們全會眾的,此外並沒有添別的話。他就把這話寫在兩塊石版上,交給我了。

以賽亞書 45:15
救主以色列的神啊,你實在是自隱的神!

希伯來書 12:18
你們原不是來到那能摸的山,此山有火焰、密雲、黑暗、暴風、

鏈接 (Links)
列王紀上 8:12 雙語聖經 (Interlinear)列王紀上 8:12 多種語言 (Multilingual)1 Reyes 8:12 西班牙人 (Spanish)1 Rois 8:12 法國人 (French)1 Koenige 8:12 德語 (German)列王紀上 8:12 中國語文 (Chinese)1 Kings 8:12 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
所羅門宣述建殿之來由
12那時所羅門說:「耶和華曾說他必住在幽暗之處。 13我已經建造殿宇做你的居所,為你永遠的住處。」…
交叉引用 (Cross Ref)
利未記 16:2
「要告訴你哥哥亞倫,不可隨時進聖所的幔子內,到櫃上的施恩座前,免得他死亡,因為我要從雲中顯現在施恩座上。

撒母耳記下 22:10
他又使天下垂,親自降臨,有黑雲在他腳下。

列王紀上 8:11
甚至祭司不能站立供職,因為耶和華的榮光充滿了殿。

歷代志下 6:1
那時所羅門說:「耶和華曾說他必住在幽暗之處。

尼希米記 8:5
以斯拉站在眾民以上,在眾民眼前展開這書。他一展開,眾民就都站起來。

詩篇 18:11
他以黑暗為藏身之處,以水的黑暗、天空的厚雲為他四圍的行宮。

詩篇 97:2
密雲和幽暗在他的四圍,公義和公平是他寶座的根基。

列王紀上 8:11
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)