列王紀上 19:9
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
他在那裡進了一個洞,就住在洞中。耶和華的話臨到他說:「以利亞啊,你在這裡做什麼?」

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
他在那里进了一个洞,就住在洞中。耶和华的话临到他说:“以利亚啊,你在这里做什么?”

聖經新譯本 (CNV Traditional)
他在那裡進了一個洞,就在洞裡過夜。耶和華的話臨到他,說:「以利亞啊,你在這裡幹甚麼?」

圣经新译本 (CNV Simplified)
他在那里进了一个洞,就在洞里过夜。耶和华的话临到他,说:「以利亚啊,你在这里干甚麽?」

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
他 在 那 裡 進 了 一 個 洞 , 就 住 在 洞 中 。 耶 和 華 的 話 臨 到 他 說 : 以 利 亞 啊 , 你 在 這 裡 做 甚 麼 ?

简体中文和合本 (CUV Simplified)
他 在 那 里 进 了 一 个 洞 , 就 住 在 洞 中 。 耶 和 华 的 话 临 到 他 说 : 以 利 亚 啊 , 你 在 这 里 做 甚 麽 ?

1 Kings 19:9 King James Bible
And he came thither unto a cave, and lodged there; and, behold, the word of the LORD came to him, and he said unto him, What doest thou here, Elijah?

1 Kings 19:9 English Revised Version
And he came thither unto a cave, and lodged there; and, behold, the word of the LORD came to him, and he said unto him, What doest thou here, Elijah?
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

unto a cave

出埃及記 33:21,22
耶和華說:「看哪,在我這裡有地方,你要站在磐石上。…

耶利米書 9:2
唯願我在曠野有行路人住宿之處,使我可以離開我的民出去,因他們都是行姦淫的,是行詭詐的一黨。

希伯來書 11:38
在曠野、山嶺、山洞、地穴漂流無定,本是世界不配有的人。

What does thou

列王紀上 19:13
以利亞聽見,就用外衣蒙上臉,出來站在洞口。有聲音向他說:「以利亞啊,你在這裡做什麼?」

創世記 3:9
耶和華神呼喚那人,對他說:「你在哪裡?」

創世記 16:8
對她說:「撒萊的使女夏甲,你從哪裡來?要往哪裡去?」夏甲說:「我從我的主母撒萊面前逃出來。」

耶利米書 2:18
現今你為何在埃及路上要喝西曷的水呢?你為何在亞述路上要喝大河的水呢?

約拿書 1:3,4
約拿卻起來,逃往他施去躲避耶和華。下到約帕,遇見一隻船要往他施去,他就給了船價,上了船,要與船上的人同往他施去,躲避耶和華。…

鏈接 (Links)
列王紀上 19:9 雙語聖經 (Interlinear)列王紀上 19:9 多種語言 (Multilingual)1 Reyes 19:9 西班牙人 (Spanish)1 Rois 19:9 法國人 (French)1 Koenige 19:9 德語 (German)列王紀上 19:9 中國語文 (Chinese)1 Kings 19:9 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
耶和華示以微小之聲
9他在那裡進了一個洞,就住在洞中。耶和華的話臨到他說:「以利亞啊,你在這裡做什麼?」 10他說:「我為耶和華萬軍之神大發熱心。因為以色列人背棄了你的約,毀壞了你的壇,用刀殺了你的先知,只剩下我一個人,他們還要尋索我的命。」…
交叉引用 (Cross Ref)
希伯來書 11:38
在曠野、山嶺、山洞、地穴漂流無定,本是世界不配有的人。

創世記 16:8
對她說:「撒萊的使女夏甲,你從哪裡來?要往哪裡去?」夏甲說:「我從我的主母撒萊面前逃出來。」

出埃及記 33:21
耶和華說:「看哪,在我這裡有地方,你要站在磐石上。

出埃及記 33:22
我的榮耀經過的時候,我必將你放在磐石穴中,用我的手遮掩你,等我過去。

列王紀上 19:13
以利亞聽見,就用外衣蒙上臉,出來站在洞口。有聲音向他說:「以利亞啊,你在這裡做什麼?」

約拿書 4:5
於是約拿出城,坐在城的東邊,在那裡為自己搭了一座棚,坐在棚的蔭下,要看看那城究竟如何。

列王紀上 19:8
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)