平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 於是約拿出城,坐在城的東邊,在那裡為自己搭了一座棚,坐在棚的蔭下,要看看那城究竟如何。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 于是约拿出城,坐在城的东边,在那里为自己搭了一座棚,坐在棚的荫下,要看看那城究竟如何。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 約拿出了城,在城東坐下;他在那裡搭了一座棚,坐在棚蔭之下,要看看那城究竟怎樣。 圣经新译本 (CNV Simplified) 约拿出了城,在城东坐下;他在那里搭了一座棚,坐在棚荫之下,要看看那城究竟怎样。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 於 是 約 拿 出 城 , 坐 在 城 的 東 邊 , 在 那 裡 為 自 己 搭 了 一 座 棚 , 坐 在 棚 的 蔭 下 , 要 看 看 那 城 究 竟 如 何 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 於 是 约 拿 出 城 , 坐 在 城 的 东 边 , 在 那 里 为 自 己 搭 了 一 座 棚 , 坐 在 棚 的 荫 下 , 要 看 看 那 城 究 竟 如 何 。 Jonah 4:5 King James Bible So Jonah went out of the city, and sat on the east side of the city, and there made him a booth, and sat under it in the shadow, till he might see what would become of the city. Jonah 4:5 English Revised Version Then Jonah went out of the city, and sat on the east side of the city, and there made him a booth, and sat under it in the shadow, till he might see what would become of the city. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) Jonah. 約拿書 1:5 列王紀上 19:9,13 以賽亞書 57:17 耶利米書 20:9 till. 創世記 19:27,28 耶利米書 17:15,16 路加福音 19:41-44 鏈接 (Links) 約拿書 4:5 雙語聖經 (Interlinear) • 約拿書 4:5 多種語言 (Multilingual) • Jonás 4:5 西班牙人 (Spanish) • Jonas 4:5 法國人 (French) • Jona 4:5 德語 (German) • 約拿書 4:5 中國語文 (Chinese) • Jonah 4:5 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 約拿見之不悅 …4耶和華說:「你這樣發怒合乎理嗎?」 5於是約拿出城,坐在城的東邊,在那裡為自己搭了一座棚,坐在棚的蔭下,要看看那城究竟如何。 6耶和華神安排一棵蓖麻,使其發生高過約拿,影兒遮蓋他的頭,救他脫離苦楚。約拿因這棵蓖麻大大喜樂。… 交叉引用 (Cross Ref) 列王紀上 19:9 他在那裡進了一個洞,就住在洞中。耶和華的話臨到他說:「以利亞啊,你在這裡做什麼?」 列王紀上 19:13 以利亞聽見,就用外衣蒙上臉,出來站在洞口。有聲音向他說:「以利亞啊,你在這裡做什麼?」 約拿書 4:4 耶和華說:「你這樣發怒合乎理嗎?」 約拿書 4:6 耶和華神安排一棵蓖麻,使其發生高過約拿,影兒遮蓋他的頭,救他脫離苦楚。約拿因這棵蓖麻大大喜樂。 |