平行經文 (Parallel Verses) 中文標準譯本 (CSB Traditional) 但如果主願意,我不久就會到你們那裡去;那時候,我所要知道的不是那些自我膨脹之人的話語,而是他們的權能, 中文标准译本 (CSB Simplified) 但如果主愿意,我不久就会到你们那里去;那时候,我所要知道的不是那些自我膨胀之人的话语,而是他们的权能, 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 然而主若許我,我必快到你們那裡去,並且我所要知道的,不是那些自高自大之人的言語,乃是他們的權能。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 然而主若许我,我必快到你们那里去,并且我所要知道的,不是那些自高自大之人的言语,乃是他们的权能。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 然而主若願意,我很快就要到你們那裡去;到時我要知道的,不是那些自高自大的人所講的,而是他們的能力。 圣经新译本 (CNV Simplified) 然而主若愿意,我很快就要到你们那里去;到时我要知道的,不是那些自高自大的人所讲的,而是他们的能力。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 然 而 , 主 若 許 我 , 我 必 快 到 你 們 那 裡 去 , 並 且 我 所 要 知 道 的 , 不 是 那 些 自 高 自 大 之 人 的 言 語 , 乃 是 他 們 的 權 能 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 然 而 , 主 若 许 我 , 我 必 快 到 你 们 那 里 去 , 并 且 我 所 要 知 道 的 , 不 是 那 些 自 高 自 大 之 人 的 言 语 , 乃 是 他 们 的 权 能 。 1 Corinthians 4:19 King James Bible But I will come to you shortly, if the Lord will, and will know, not the speech of them which are puffed up, but the power. 1 Corinthians 4:19 English Revised Version But I will come to you shortly, if the Lord will; and I will know, not the word of them which are puffed up, but the power. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) I. 哥林多前書 14:5 使徒行傳 19:21 哥林多後書 1:15,17,23 哥林多後書 2:1,2 if. 使徒行傳 18:21 羅馬書 15:32 希伯來書 6:3 雅各書 4:15 not. 哥林多前書 4:18 哥林多後書 13:1-4 but. 哥林多前書 2:6 鏈接 (Links) 哥林多前書 4:19 雙語聖經 (Interlinear) • 哥林多前書 4:19 多種語言 (Multilingual) • 1 Corintios 4:19 西班牙人 (Spanish) • 1 Corinthiens 4:19 法國人 (French) • 1 Korinther 4:19 德語 (German) • 哥林多前書 4:19 中國語文 (Chinese) • 1 Corinthians 4:19 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 交叉引用 (Cross Ref) 使徒行傳 18:21 就辭別他們,說:「神若許我,我還要回到你們這裡。」於是開船離了以弗所。 使徒行傳 19:21 這些事完了,保羅心裡定意經過了馬其頓、亞該亞,就往耶路撒冷去,又說:「我到了那裡以後,也必須往羅馬去看看。」 使徒行傳 20:2 走遍了那一帶地方,用許多話勸勉門徒,然後來到希臘。 哥林多前書 4:6 弟兄們,我為你們的緣故,拿這些事轉比自己和亞波羅,叫你們效法我們不可過於聖經所記,免得你們自高自大,貴重這個、輕看那個。 哥林多前書 11:34 若有人飢餓,可以在家裡先吃,免得你們聚會自己取罪。其餘的事,我來的時候再安排。 哥林多前書 16:5 我要從馬其頓經過,既經過了,就要到你們那裡去。 哥林多前書 16:7 我如今不願意路過見你們,主若許我,我就指望和你們同住幾時。 哥林多後書 1:15 我既然這樣深信,就早有意到你們那裡去,叫你們再得益處; |