平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 大衛說:「誰先攻打耶布斯人,必做首領元帥。」洗魯雅的兒子約押先上去,就做了元帥。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 大卫说:“谁先攻打耶布斯人,必做首领元帅。”洗鲁雅的儿子约押先上去,就做了元帅。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 大衛說:「誰首先攻打耶布斯人,誰就必作首領和元帥。」洗魯雅的兒子約押首先上去,就作了首領。 圣经新译本 (CNV Simplified) 大卫说:「谁首先攻打耶布斯人,谁就必作首领和元帅。」洗鲁雅的儿子约押首先上去,就作了首领。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 大 衛 說 : 誰 先 攻 打 耶 布 斯 人 , 必 作 首 領 元 帥 。 洗 魯 雅 的 兒 子 約 押 先 上 去 , 就 作 了 元 帥 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 大 卫 说 : 谁 先 攻 打 耶 布 斯 人 , 必 作 首 领 元 帅 。 洗 鲁 雅 的 儿 子 约 押 先 上 去 , 就 作 了 元 帅 。 1 Chronicles 11:6 King James Bible And David said, Whosoever smiteth the Jebusites first shall be chief and captain. So Joab the son of Zeruiah went first up, and was chief. 1 Chronicles 11:6 English Revised Version And David said, Whosoever smiteth the Jebusites first shall be chief and captain. And Joab the son of Zeruiah went up first, and was made chief. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) Whosoever 約書亞記 15:16,17 撒母耳記上 17:25 chief [heb] head 撒母耳記下 2:18 撒母耳記下 3:27 撒母耳記下 8:16 撒母耳記下 20:23 鏈接 (Links) 歷代志上 11:6 雙語聖經 (Interlinear) • 歷代志上 11:6 多種語言 (Multilingual) • 1 Crónicas 11:6 西班牙人 (Spanish) • 1 Chroniques 11:6 法國人 (French) • 1 Chronik 11:6 德語 (German) • 歷代志上 11:6 中國語文 (Chinese) • 1 Chronicles 11:6 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 大衛攻取錫安保障 …5耶布斯人對大衛說:「你決不能進這地方。」然而大衛攻取錫安的保障,就是大衛的城。 6大衛說:「誰先攻打耶布斯人,必做首領元帥。」洗魯雅的兒子約押先上去,就做了元帥。 7大衛住在保障裡,所以那保障叫做大衛城。… 交叉引用 (Cross Ref) 撒母耳記下 2:13 洗魯雅的兒子約押和大衛的僕人也出來,在基遍池旁與他們相遇。一班坐在池這邊,一班坐在池那邊。 撒母耳記下 8:16 洗魯雅的兒子約押做元帥,亞希律的兒子約沙法做史官, 列王紀上 1:7 亞多尼雅與洗魯雅的兒子約押和祭司亞比亞他商議,二人就順從他,幫助他。 歷代志上 11:5 耶布斯人對大衛說:「你決不能進這地方。」然而大衛攻取錫安的保障,就是大衛的城。 歷代志上 11:7 大衛住在保障裡,所以那保障叫做大衛城。 歷代志上 18:15 洗魯雅的兒子約押做元帥,亞希律的兒子約沙法做史官, 歷代志上 27:34 亞希多弗之後,有比拿雅的兒子耶何耶大和亞比亞他接續他做謀士。約押做王的元帥。 |