歷代志上 11:7
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
大衛住在保障裡,所以那保障叫做大衛城。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
大卫住在保障里,所以那保障叫做大卫城。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
大衛住在堡壘中,因此人把那堡壘稱為大衛城。

圣经新译本 (CNV Simplified)
大卫住在堡垒中,因此人把那堡垒称为大卫城。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
大 衛 住 在 保 障 裡 , 所 以 那 保 障 叫 作 大 衛 城 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
大 卫 住 在 保 障 里 , 所 以 那 保 障 叫 作 大 卫 城 。

1 Chronicles 11:7 King James Bible
And David dwelt in the castle; therefore they called it the city of David.

1 Chronicles 11:7 English Revised Version
And David dwelt in the strong hold; therefore they called it the city of David.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

David dwelt

詩篇 2:6
說:「我已經立我的君在錫安我的聖山上了。」

the city of David

歷代志上 11:5
耶布斯人對大衛說:「你決不能進這地方。」然而大衛攻取錫安的保障,就是大衛的城。

撒母耳記下 5:7
然而大衛攻取錫安的保障,就是大衛的城。

鏈接 (Links)
歷代志上 11:7 雙語聖經 (Interlinear)歷代志上 11:7 多種語言 (Multilingual)1 Crónicas 11:7 西班牙人 (Spanish)1 Chroniques 11:7 法國人 (French)1 Chronik 11:7 德語 (German)歷代志上 11:7 中國語文 (Chinese)1 Chronicles 11:7 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
大衛攻取錫安保障
6大衛說:「誰先攻打耶布斯人,必做首領元帥。」洗魯雅的兒子約押先上去,就做了元帥。 7大衛住在保障裡,所以那保障叫做大衛城。 8大衛又從米羅起,四圍建築城牆,其餘的是約押修理。…
交叉引用 (Cross Ref)
歷代志上 11:6
大衛說:「誰先攻打耶布斯人,必做首領元帥。」洗魯雅的兒子約押先上去,就做了元帥。

歷代志上 11:8
大衛又從米羅起,四圍建築城牆,其餘的是約押修理。

歷代志上 11:6
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)