平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 雅各餘剩的人必在多國的民中,如從耶和華那裡降下的露水,又如甘霖降在草上;不仗賴人力,也不等候世人之功。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 雅各余剩的人必在多国的民中,如从耶和华那里降下的露水,又如甘霖降在草上;不仗赖人力,也不等候世人之功。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 那時,雅各的餘民,必在許多民族中,像從耶和華那裡降下的露水,又像甘霖降在草上,不期望於人,也不等候世人。 圣经新译本 (CNV Simplified) 那时,雅各的余民,必在许多民族中,像从耶和华那里降下的露水,又像甘霖降在草上,不期望於人,也不等候世人。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 雅 各 餘 剩 的 人 必 在 多 國 的 民 中 , 如 從 耶 和 華 那 裡 降 下 的 露 水 , 又 如 甘 霖 降 在 草 上 ; 不 仗 賴 人 力 , 也 不 等 候 世 人 之 功 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 雅 各 馀 剩 的 人 必 在 多 国 的 民 中 , 如 从 耶 和 华 那 里 降 下 的 露 水 , 又 如 甘 霖 降 在 草 上 ; 不 仗 赖 人 力 , 也 不 等 候 世 人 之 功 。 Micah 5:7 King James Bible And the remnant of Jacob shall be in the midst of many people as a dew from the LORD, as the showers upon the grass, that tarrieth not for man, nor waiteth for the sons of men. Micah 5:7 English Revised Version And the remnant of Jacob shall be in the midst of many peoples as dew from the LORD, as showers upon the grass; that tarrieth not for man, nor waiteth for the sons of men. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) the remnant. 彌迦書 5:3,8 以西結書 14:22 約珥書 2:32 阿摩司書 5:15 西番雅書 3:13 羅馬書 11:5,6 as a dew. 申命記 32:2 士師記 6:36 詩篇 72:6 詩篇 110:3 以賽亞書 32:15 以賽亞書 44:3 以賽亞書 66:19 以西結書 47:1 何西阿書 6:3 何西阿書 14:5 撒迦利亞書 14:8 馬太福音 28:19 使徒行傳 9:15 使徒行傳 11:15 使徒行傳 13:46 羅馬書 11:12 羅馬書 15:19,20 哥林多前書 3:6 tarrieth. 以賽亞書 55:10 耶利米書 14:22 使徒行傳 16:9 羅馬書 9:30 羅馬書 10:20 鏈接 (Links) 彌迦書 5:7 雙語聖經 (Interlinear) • 彌迦書 5:7 多種語言 (Multilingual) • Miqueas 5:7 西班牙人 (Spanish) • Michée 5:7 法國人 (French) • Mica 5:7 德語 (German) • 彌迦書 5:7 中國語文 (Chinese) • Micah 5:7 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 國權日大至於地極 7雅各餘剩的人必在多國的民中,如從耶和華那裡降下的露水,又如甘霖降在草上;不仗賴人力,也不等候世人之功。 8雅各餘剩的人必在多國多民中,如林間百獸中的獅子,又如少壯獅子在羊群中。他若經過,就必踐踏撕裂,無人搭救。… 交叉引用 (Cross Ref) 申命記 32:2 我的教訓要淋漓如雨,我的言語要滴落如露,如細雨降在嫩草上,如甘霖降在菜蔬中。 撒母耳記下 17:12 這樣,我們在何處遇見他,就下到他那裡,如同露水下在地上一般,連他帶跟隨他的人,一個也不留下。 詩篇 72:6 他必降臨,像雨降在已割的草地上,如甘霖滋潤田地。 詩篇 110:3 當你掌權的日子,你的民要以聖潔的裝飾為衣,甘心犧牲自己,你的民多如清晨的甘露。 詩篇 133:3 又好比黑門的甘露降在錫安山,因為在那裡有耶和華所命定的福,就是永遠的生命。 箴言 19:12 王的憤怒好像獅子吼叫,他的恩典卻如草上的甘露。 以賽亞書 44:3 因為我要將水澆灌口渴的人,將河澆灌乾旱之地,我要將我的靈澆灌你的後裔,將我的福澆灌你的子孫。 但以理書 11:32 作惡違背聖約的人,他必用巧言勾引;唯獨認識神的子民,必剛強行事。 何西阿書 14:5 我必向以色列如甘露,他必如百合花開放,如黎巴嫩的樹木扎根。 阿摩司書 5:15 要惡惡好善,在城門口秉公行義,或者耶和華萬軍之神向約瑟的餘民施恩。 彌迦書 2:12 「雅各家啊,我必要聚集你們,必要招聚以色列剩下的人,安置在一處,如波斯拉的羊,又如草場上的羊群。因為人數眾多,就必大大喧嘩。 彌迦書 4:7 我必使瘸腿的為餘剩之民,使趕到遠方的為強盛之民。耶和華要在錫安山做王治理他們,從今直到永遠。 彌迦書 5:3 耶和華必將以色列人交付敵人,直等那生產的婦人生下子來。那時,掌權者其餘的弟兄必歸到以色列人那裡。 彌迦書 7:18 神啊,有何神像你?赦免罪孽,饒恕你產業之餘民的罪過。不永遠懷怒,喜愛施恩。 |