平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 外邦人虛無的神中有能降雨的嗎?天能自降甘霖嗎?耶和華我們的神啊,能如此的不是你嗎?所以,我們仍要等候你,因為這一切都是你所造的。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 外邦人虚无的神中有能降雨的吗?天能自降甘霖吗?耶和华我们的神啊,能如此的不是你吗?所以,我们仍要等候你,因为这一切都是你所造的。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 列國虛無的偶像中,有可以降雨的嗎?天能自降甘霖嗎?耶和華我們的 神啊!能夠這樣作的,不是只有你嗎?所以我們仰望你,因為這一切都是你所作的。 圣经新译本 (CNV Simplified) 列国虚无的偶像中,有可以降雨的吗?天能自降甘霖吗?耶和华我们的 神啊!能够这样作的,不是只有你吗?所以我们仰望你,因为这一切都是你所作的。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 外 邦 人 虛 無 的 神 中 有 能 降 雨 的 麼 ? 天 能 自 降 甘 霖 麼 ? 耶 和 華 ─ 我 們 的 神 啊 , 能 如 此 的 不 是 你 麼 ? 所 以 , 我 們 仍 要 等 候 你 , 因 為 這 一 切 都 是 你 所 造 的 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 外 邦 人 虚 无 的 神 中 有 能 降 雨 的 麽 ? 天 能 自 降 甘 霖 麽 ? 耶 和 华 ─ 我 们 的 神 啊 , 能 如 此 的 不 是 你 麽 ? 所 以 , 我 们 仍 要 等 候 你 , 因 为 这 一 切 都 是 你 所 造 的 。 Jeremiah 14:22 King James Bible Are there any among the vanities of the Gentiles that can cause rain? or can the heavens give showers? art not thou he, O LORD our God? therefore we will wait upon thee: for thou hast made all these things. Jeremiah 14:22 English Revised Version Are there any among the vanities of the heathen that can cause rain? or can the heavens give showers? art not thou he, O LORD our God? therefore we will wait upon thee; for thou hast made all these things. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) Are. 耶利米書 10:15 耶利米書 16:19 申命記 32:21 以賽亞書 41:29 以賽亞書 44:12-20 vanities. 申命記 32:21 列王紀上 17:1 列王紀上 18:1 詩篇 74:1,2 撒迦利亞書 10:1,2 使徒行傳 14:15-17 art. 耶利米書 5:24 耶利米書 10:13 耶利米書 51:16 申命記 28:12 列王紀上 8:36 列王紀上 17:14 列王紀上 18:39-45 約伯記 5:10 約伯記 38:26-28 詩篇 147:8 以賽亞書 30:23 約珥書 2:23 阿摩司書 4:7 馬太福音 5:45 wait. 詩篇 25:3,21 詩篇 27:14 詩篇 130:5 詩篇 135:7 以賽亞書 30:18,23 耶利米哀歌 3:25,26 彌迦書 7:7 哈巴谷書 3:17-19 鏈接 (Links) 耶利米書 14:22 雙語聖經 (Interlinear) • 耶利米書 14:22 多種語言 (Multilingual) • Jeremías 14:22 西班牙人 (Spanish) • Jérémie 14:22 法國人 (French) • Jeremia 14:22 德語 (German) • 耶利米書 14:22 中國語文 (Chinese) • Jeremiah 14:22 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 耶利米為己民遭災悲慘哀禱 …21求你為你名的緣故,不厭惡我們,不辱沒你榮耀的寶座。求你追念,不要背了與我們所立的約。 22外邦人虛無的神中有能降雨的嗎?天能自降甘霖嗎?耶和華我們的神啊,能如此的不是你嗎?所以,我們仍要等候你,因為這一切都是你所造的。 交叉引用 (Cross Ref) 使徒行傳 14:15 「諸君,為什麼做這事呢?我們也是人,性情和你們一樣。我們傳福音給你們,是叫你們離棄這些虛妄,歸向那創造天、地、海和其中萬物的永生神。 列王紀上 8:36 求你在天上垂聽,赦免你僕人以色列民的罪,將當行的善道指教他們,且降雨在你的地,就是你賜給你民為業之地。 列王紀上 17:1 基列寄居的提斯比人以利亞對亞哈說:「我指著所侍奉永生耶和華以色列的神起誓:這幾年我若不禱告,必不降露不下雨。」 約伯記 38:28 雨有父嗎?露水珠是誰生的呢? 以賽亞書 41:29 看哪,他們和他們的工作都是虛空,且是虛無,他們所鑄的偶像都是風,都是虛的。」 耶利米書 5:12 他們不認耶和華,說:「這並不是他,災禍必不臨到我們,刀劍和饑荒我們也看不見。 耶利米書 5:24 心內也不說:『我們應當敬畏耶和華我們的神,他按時賜雨,就是秋雨春雨,又為我們定收割的節令,永存不廢。』 耶利米書 10:3 眾民的風俗是虛空的,他們在樹林中用斧子砍伐一棵樹,匠人用手工造成偶像。 耶利米書 10:15 都是虛無的,是迷惑人的工作,到追討的時候必被除滅。 耶利米哀歌 3:26 人仰望耶和華,靜默等候他的救恩,這原是好的。 何西阿書 2:7 她必追隨所愛的卻追不上,她必尋找他們卻尋不見,便說:『我要歸回前夫,因我那時的光景比如今還好。』 |