平行經文 (Parallel Verses) 中文標準譯本 (CSB Traditional) 後來,以賽亞大膽地說:「沒有尋找我的,我讓他們尋見;沒有求問我的,我向他們顯現。」 中文标准译本 (CSB Simplified) 后来,以赛亚大胆地说:“没有寻找我的,我让他们寻见;没有求问我的,我向他们显现。” 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 又有以賽亞放膽說:「沒有尋找我的,我叫他們遇見;沒有訪問我的,我向他們顯現。」 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 又有以赛亚放胆说:“没有寻找我的,我叫他们遇见;没有访问我的,我向他们显现。” 聖經新譯本 (CNV Traditional) 後來,以賽亞也放膽地說:「沒有尋找我的,我讓他們找到;沒有求問我的,我向他們顯現。」 圣经新译本 (CNV Simplified) 後来,以赛亚也放胆地说:「没有寻找我的,我让他们找到;没有求问我的,我向他们显现。」 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 又 有 以 賽 亞 放 膽 說 : 沒 有 尋 找 我 的 , 我 叫 他 們 遇 見 ; 沒 有 訪 問 我 的 , 我 向 他 們 顯 現 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 又 有 以 赛 亚 放 胆 说 : 没 有 寻 找 我 的 , 我 叫 他 们 遇 见 ; 没 有 访 问 我 的 , 我 向 他 们 显 现 。 Romans 10:20 King James Bible But Esaias is very bold, and saith, I was found of them that sought me not; I was made manifest unto them that asked not after me. Romans 10:20 English Revised Version And Isaiah is very bold, and saith, I was found of them that sought me not; I became manifest unto them that asked not of me. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) very bold. 箴言 28:1 以賽亞書 58:1 以弗所書 6:19,20 I was found. 羅馬書 9:30 以賽亞書 65:1,2 I was made. 以賽亞書 49:6 以賽亞書 52:15 以賽亞書 55:4,5 馬太福音 20:16 馬太福音 22:9,10 路加福音 14:23 約翰一書 4:19 鏈接 (Links) 羅馬書 10:20 雙語聖經 (Interlinear) • 羅馬書 10:20 多種語言 (Multilingual) • Romanos 10:20 西班牙人 (Spanish) • Romains 10:20 法國人 (French) • Roemer 10:20 德語 (German) • 羅馬書 10:20 中國語文 (Chinese) • Romans 10:20 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. |