平行經文 (Parallel Verses) 中文標準譯本 (CSB Traditional) 「王要回答他們,說:『我確實地告訴你們:你們為我這些弟兄中最小的一個所做的事,就是為我做了。』 中文标准译本 (CSB Simplified) “王要回答他们,说:‘我确实地告诉你们:你们为我这些弟兄中最小的一个所做的事,就是为我做了。’ 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 王要回答說:『我實在告訴你們:這些事你們既做在我這弟兄中一個最小的身上,就是做在我身上了。』 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 王要回答说:‘我实在告诉你们:这些事你们既做在我这弟兄中一个最小的身上,就是做在我身上了。’ 聖經新譯本 (CNV Traditional) 王要回答他們:『我實在告訴你們,你們所作的,只要是作在我一個最小的弟兄身上,就是作在我的身上了。』 圣经新译本 (CNV Simplified) 王要回答他们:『我实在告诉你们,你们所作的,只要是作在我一个最小的弟兄身上,就是作在我的身上了。』 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 王 要 回 答 說 : 我 實 在 告 訴 你 們 , 這 些 事 你 們 既 做 在 我 這 弟 兄 中 一 個 最 小 的 身 上 , 就 是 做 在 我 身 上 了 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 王 要 回 答 说 : 我 实 在 告 诉 你 们 , 这 些 事 你 们 既 做 在 我 这 弟 兄 中 一 个 最 小 的 身 上 , 就 是 做 在 我 身 上 了 。 Matthew 25:40 King James Bible And the King shall answer and say unto them, Verily I say unto you, Inasmuch as ye have done it unto one of the least of these my brethren, ye have done it unto me. Matthew 25:40 English Revised Version And the King shall answer and say unto them, Verily I say unto you, Inasmuch as ye did it unto one of these my brethren, even these least, ye did it unto me. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) the King. 馬太福音 25:34 箴言 25:6,7 Inasmuch. 馬太福音 10:42 撒母耳記下 9:1,7 箴言 14:31 箴言 19:17 馬可福音 9:41 約翰福音 19:26,27 約翰福音 21:15-17 哥林多前書 16:21,22 哥林多後書 4:5 哥林多後書 5:14,15 哥林多後書 8:7-9 加拉太書 5:6,13,22 帖撒羅尼迦前書 4:9,10 彼得前書 1:22 約翰一書 3:14-19 約翰一書 4:7-12,20,21 約翰一書 5:1,2 the least. 馬太福音 12:49,50 馬太福音 18:5,6,10 馬太福音 28:10 馬可福音 3:34,35 約翰福音 20:17 希伯來書 2:11-15 希伯來書 6:10 ye have done it unto me. 使徒行傳 9:4,5 以弗所書 5:30 鏈接 (Links) 馬太福音 25:40 雙語聖經 (Interlinear) • 馬太福音 25:40 多種語言 (Multilingual) • Mateo 25:40 西班牙人 (Spanish) • Matthieu 25:40 法國人 (French) • Matthaeus 25:40 德語 (German) • 馬太福音 25:40 中國語文 (Chinese) • Matthew 25:40 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 論審判的日子 …39又什麼時候見你病了或是在監裡,來看你呢?』 40王要回答說:『我實在告訴你們:這些事你們既做在我這弟兄中一個最小的身上,就是做在我身上了。』 41王又要向那左邊的說:『你們這被咒詛的人,離開我,進入那為魔鬼和他的使者所預備的永火裡去!… 交叉引用 (Cross Ref) 列王紀下 4:10 我們可以為他在牆上蓋一間小樓,在其中安放床榻、桌子、椅子、燈臺,他來到我們這裡,就可以住在其間。」 箴言 14:31 欺壓貧寒的是辱沒造他的主,憐憫窮乏的乃是尊敬主。 箴言 19:17 憐憫貧窮的就是借給耶和華,他的善行耶和華必償還。 馬太福音 10:42 無論何人,因為門徒的名,只把一杯涼水給這小子裡的一個喝,我實在告訴你們:這人不能不得賞賜。」 馬太福音 25:34 於是,王要向那右邊的說:『你們這蒙我父賜福的,可來承受那創世以來為你們所預備的國。 馬太福音 25:39 又什麼時候見你病了或是在監裡,來看你呢?』 馬太福音 25:45 王要回答說:『我實在告訴你們:這些事你們既不做在我這弟兄中一個最小的身上,就是不做在我身上了。』 路加福音 19:38 說:「奉主名來的王是應當稱頌的!在天上有和平,在至高之處有榮光!」 希伯來書 2:11 因那使人成聖的和那些得以成聖的,都是出於一,所以他稱他們為弟兄也不以為恥, 希伯來書 6:10 因為神並非不公義,竟忘記你們所做的工和你們為他名所顯的愛心,就是:先前伺候聖徒,如今還是伺候。 啟示錄 17:14 「他們與羔羊爭戰,羔羊必勝過他們,因為羔羊是萬主之主、萬王之王。同著羔羊的,就是蒙召、被選、有忠心的,也必得勝。」 啟示錄 19:16 在他衣服和大腿上有名寫著說:「萬王之王,萬主之主。」 |