約翰福音 19:26
平行經文 (Parallel Verses)
中文標準譯本 (CSB Traditional)
耶穌看到母親和他所愛的那門徒站在旁邊,就對母親說:「母親,看哪,你的兒子!」

中文标准译本 (CSB Simplified)
耶稣看到母亲和他所爱的那门徒站在旁边,就对母亲说:“母亲,看哪,你的儿子!”

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
耶穌見母親和他所愛的那門徒站在旁邊,就對他母親說:「母親,看,你的兒子!」

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
耶稣见母亲和他所爱的那门徒站在旁边,就对他母亲说:“母亲,看,你的儿子!”

聖經新譯本 (CNV Traditional)
耶穌看見母親,又看見他所愛的那門徒站在旁邊,就對母親說:「母親(「母親」原文作「婦人」),看!你的兒子。」

圣经新译本 (CNV Simplified)
耶稣看见母亲,又看见他所爱的那门徒站在旁边,就对母亲说:「母亲(「母亲」原文作「妇人」),看!你的儿子。」

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
耶 穌 見 母 親 和 他 所 愛 的 那 門 徒 站 在 旁 邊 , 就 對 他 母 親 說 : 母 親 ( 原 文 作 婦 人 ) , 看 , 你 的 兒 子 !

简体中文和合本 (CUV Simplified)
耶 稣 见 母 亲 和 他 所 爱 的 那 门 徒 站 在 旁 边 , 就 对 他 母 亲 说 : 母 亲 ( 原 文 作 妇 人 ) , 看 , 你 的 儿 子 !

John 19:26 King James Bible
When Jesus therefore saw his mother, and the disciple standing by, whom he loved, he saith unto his mother, Woman, behold thy son!

John 19:26 English Revised Version
When Jesus therefore saw his mother, and the disciple standing by, whom he loved, he saith unto his mother, Woman, behold, thy son!
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

whom.

約翰福音 13:23
有一個門徒,是耶穌所愛的,側身挨近耶穌的懷裡。

約翰福音 20:2
就跑來見西門彼得和耶穌所愛的那個門徒,對他們說:「有人把主從墳墓裡挪了去,我們不知道放在哪裡!」

約翰福音 21:7,20,24
耶穌所愛的那門徒對彼得說:「是主!」那時西門彼得赤著身子,一聽見是主,就束上一件外衣,跳在海裡。…

Woman.

約翰福音 2:4
耶穌說:「母親,我與你有什麼相干?我的時候還沒有到。」

鏈接 (Links)
約翰福音 19:26 雙語聖經 (Interlinear)約翰福音 19:26 多種語言 (Multilingual)Juan 19:26 西班牙人 (Spanish)Jean 19:26 法國人 (French)Johannes 19:26 德語 (German)約翰福音 19:26 中國語文 (Chinese)John 19:26 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
將母親託付約翰
25站在耶穌十字架旁邊的,有他母親與他母親的姐妹,並革羅罷的妻子馬利亞和抹大拉的馬利亞。 26耶穌見母親和他所愛的那門徒站在旁邊,就對他母親說:「母親,看,你的兒子!」 27又對那門徒說:「看,你的母親!」從此,那門徒就接她到自己家裡去了。
交叉引用 (Cross Ref)
約翰福音 2:4
耶穌說:「母親,我與你有什麼相干?我的時候還沒有到。」

約翰福音 13:23
有一個門徒,是耶穌所愛的,側身挨近耶穌的懷裡。

約翰福音 19:25
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)