哥林多后书 5:14
<< 哥林多后书 5:14 >>
中文標準譯本 (CSB Traditional, © 2011)
實際上,基督的愛催逼著我們,因為我們如此判定:既然一個人替所有的人死了,所有的人就都死了;

中文标准译本 (CSB Simplified, © 2011)
实际上,基督的爱催逼着我们,因为我们如此判定:既然一个人替所有的人死了,所有的人就都死了;

現代標點和合本 (CUVMP Traditional, © 2011)
原來基督的愛激勵我們,因我們想:一人既替眾人死,眾人就都死了;

现代标点和合本 (CUVMP Simplified, © 2011)
原来基督的爱激励我们,因我们想:一人既替众人死,众人就都死了;

聖經 (Chinese Bible: Union Traditional)
原 來 基 督 的 愛 激 勵 我 們 ; 因 我 們 想 , 一 人 既 替 眾 人 死 , 眾 人 就 都 死 了 ;

圣经 (Chinese Bible: Union Simplified)
原 来 基 督 的 爱 激 励 我 们 ; 因 我 们 想 , 一 人 既 替 众 人 死 , 众 人 就 都 死 了 ;

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 5:14 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics

ἡ γὰρ ἀγάπη τοῦ Χριστοῦ συνέχει ἡμᾶς, κρίναντας τοῦτο. ὅτι εἷς ὑπὲρ πάντων ἀπέθανεν, ἄρα οἱ πάντες ἀπέθανον·

2 Corinthians 5:14 New American Standard Bible (© 1995)
For the love of Christ controls us, having concluded this, that one died for all, therefore all died;


使徒行传 18:5 西拉和提摩太從馬其頓來的時候,保羅為道迫切,向猶太人證明耶穌是基督。
罗马书 5:15 只是過犯不如恩賜。若因一人的過犯,眾人都死了,何況神的恩典與那因耶穌基督一人恩典中的賞賜,豈不更加倍地臨到眾人嗎?
罗马书 6:6 因為知道,我們的舊人和他同釘十字架,使罪身滅絕,叫我們不再做罪的奴僕,
罗马书 6:13 也不要將你們的肢體獻給罪做不義的器具,倒要像從死裡復活的人,將自己獻給神,並將肢體做義的器具獻給神。
加拉太书 2:20 我已經與基督同釘十字架,現在活著的不再是我,乃是基督在我裡面活著。並且我如今在肉身活著,是因信神的兒子而活,他是愛我,為我捨己。
歌罗西书 3:3 因為你們已經死了,你們的生命與基督一同藏在神裡面。