平行經文 (Parallel Verses) 中文標準譯本 (CSB Traditional) 滅了烈火的威力,逃脫了刀劍的鋒刃,從軟弱中得以剛強,在戰爭中得以強大,擊敗了外國的軍隊。 中文标准译本 (CSB Simplified) 灭了烈火的威力,逃脱了刀剑的锋刃,从软弱中得以刚强,在战争中得以强大,击败了外国的军队。 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 滅了烈火的猛勢,脫了刀劍的鋒刃,軟弱變為剛強,爭戰顯出勇敢,打退外邦的全軍。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 灭了烈火的猛势,脱了刀剑的锋刃,软弱变为刚强,争战显出勇敢,打退外邦的全军。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 消滅了烈火的威力,逃脫了刀劍的鋒刃,軟弱變成剛強,在戰爭中顯出大能,把外國的軍隊擊退。 圣经新译本 (CNV Simplified) 消灭了烈火的威力,逃脱了刀剑的锋刃,软弱变成刚强,在战争中显出大能,把外国的军队击退。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 滅 了 烈 火 的 猛 勢 , 脫 了 刀 劍 的 鋒 刃 ; 軟 弱 變 為 剛 強 , 爭 戰 顯 出 勇 敢 , 打 退 外 邦 的 全 軍 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 灭 了 烈 火 的 猛 势 , 脱 了 刀 剑 的 锋 刃 ; 软 弱 变 为 刚 强 , 争 战 显 出 勇 敢 , 打 退 外 邦 的 全 军 。 Hebrews 11:34 King James Bible Quenched the violence of fire, escaped the edge of the sword, out of weakness were made strong, waxed valiant in fight, turned to flight the armies of the aliens. Hebrews 11:34 English Revised Version quenched the power of fire, escaped the edge of the sword, from weakness were made strong, waxed mighty in war, turned to flight armies of aliens. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) Quenched. 詩篇 66:12 以賽亞書 43:2 但以理書 3:19-28 彼得前書 4:12 escaped. 撒母耳記上 20:1 撒母耳記下 21:16,17 列王紀上 19:3 列王紀下 6:16-18,32 約伯記 5:20 詩篇 144:10 耶利米書 26:24 out of. 士師記 7:19-25 士師記 8:4-10 士師記 15:14-20 士師記 16:19-30 列王紀下 20:7 *etc: 約伯記 42:10 詩篇 6:8 哥林多後書 12:9,10 turned. 撒母耳記上 14:13 *etc: 撒母耳記上 17:51,52 撒母耳記下 8:1 *etc: 歷代志下 14:11-14 歷代志下 16:1-9 歷代志下 20:6-25 歷代志下 32:20-22 鏈接 (Links) 希伯來書 11:34 雙語聖經 (Interlinear) • 希伯來書 11:34 多種語言 (Multilingual) • Hebreos 11:34 西班牙人 (Spanish) • Hébreux 11:34 法國人 (French) • Hebraeer 11:34 德語 (German) • 希伯來書 11:34 中國語文 (Chinese) • Hebrews 11:34 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 以色列人因信過紅海 …33他們因著信,制伏了敵國,行了公義,得了應許,堵了獅子的口, 34滅了烈火的猛勢,脫了刀劍的鋒刃,軟弱變為剛強,爭戰顯出勇敢,打退外邦的全軍。 35有婦人得自己的死人復活。又有人忍受嚴刑,不肯苟且得釋放,為要得著更美的復活。… 交叉引用 (Cross Ref) 出埃及記 18:4 一個名叫以利以謝,因為他說:「我父親的神幫助了我,救我脫離法老的刀」—— 士師記 7:21 他們在營的四圍各站各的地方。全營的人都亂竄,三百人呐喊,使他們逃跑。 士師記 15:8 參孫就大大擊殺他們,連腿帶腰都砍斷了。他便下去,住在以坦磐的穴內。 士師記 15:15 他見一塊未乾的驢腮骨,就伸手拾起來,用以擊殺一千人。 撒母耳記上 17:51 大衛跑去,站在非利士人身旁,將他的刀從鞘中拔出來,殺死他,割了他的頭。非利士眾人看見他們討戰的勇士死了,就都逃跑。 撒母耳記上 18:11 掃羅把槍一掄,心裡說:「我要將大衛刺透,釘在牆上。」大衛躲避他兩次。 撒母耳記上 19:10 掃羅用槍想要刺透大衛,釘在牆上。他卻躲開,掃羅的槍刺入牆內。當夜大衛逃走,躲避了。 撒母耳記下 8:1 此後,大衛攻打非利士人,把他們制伏,從他們手下奪取了京城的權柄。 撒母耳記下 10:15 亞蘭人見自己被以色列人打敗,就又聚集。 列王紀上 19:1 亞哈將以利亞一切所行的和他用刀殺眾先知的事都告訴耶洗別。 列王紀下 6:1 先知門徒對以利沙說:「看哪,我們同你所住的地方過於窄小。 詩篇 124:7 我們好像雀鳥從捕鳥人的網羅裡逃脫,網羅破裂,我們逃脫了。 詩篇 144:10 你是那拯救君王的,你是那救僕人大衛脫離害命之刀的。 但以理書 3:23 沙得拉、米煞、亞伯尼歌這三個人都被捆著落在烈火的窯中。 但以理書 3:27 那些總督、欽差、巡撫和王的謀士一同聚集看這三個人,見火無力傷他們的身體,頭髮也沒有燒焦,衣裳也沒有變色,並沒有火燎的氣味。 路加福音 21:24 他們要倒在刀下,又被擄到各國去。耶路撒冷要被外邦人踐踏,直到外邦人的日期滿了。 |