羅馬書 15:9
平行經文 (Parallel Verses)
中文標準譯本 (CSB Traditional)
並且使外邦人因著所蒙的憐憫而榮耀神,正如經上所記:「為此,我要在外邦人中承認你,歌頌你的名。」

中文标准译本 (CSB Simplified)
并且使外邦人因着所蒙的怜悯而荣耀神,正如经上所记:“为此,我要在外邦人中承认你,歌颂你的名。”

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
並叫外邦人因他的憐憫榮耀神。如經上所記:「因此我要在外邦中稱讚你,歌頌你的名。」

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
并叫外邦人因他的怜悯荣耀神。如经上所记:“因此我要在外邦中称赞你,歌颂你的名。”

聖經新譯本 (CNV Traditional)
使外族人因著所蒙的憐憫榮耀 神;如經上所記:「因此我要在列邦中稱讚你,歌頌你的名。」

圣经新译本 (CNV Simplified)
使外族人因着所蒙的怜悯荣耀 神;如经上所记:「因此我要在列邦中称赞你,歌颂你的名。」

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
並 叫 外 邦 人 因 他 的 憐 憫 榮 耀 神 。 如 經 上 所 記 : 因 此 , 我 要 在 外 邦 中 稱 讚 你 , 歌 頌 你 的 名 ;

简体中文和合本 (CUV Simplified)
并 叫 外 邦 人 因 他 的 怜 悯 荣 耀 神 。 如 经 上 所 记 : 因 此 , 我 要 在 外 邦 中 称 赞 你 , 歌 颂 你 的 名 ;

Romans 15:9 King James Bible
And that the Gentiles might glorify God for his mercy; as it is written, For this cause I will confess to thee among the Gentiles, and sing unto thy name.

Romans 15:9 English Revised Version
and that the Gentiles might glorify God for his mercy; as it is written, Therefore will I give praise unto thee among the Gentiles, And sing unto thy name.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

For.

撒母耳記下 22:50
耶和華啊,因此我要在外邦中稱謝你,歌頌你的名。

詩篇 18:49
耶和華啊,因此我要在外邦中稱謝你,歌頌你的名。

鏈接 (Links)
羅馬書 15:9 雙語聖經 (Interlinear)羅馬書 15:9 多種語言 (Multilingual)Romanos 15:9 西班牙人 (Spanish)Romains 15:9 法國人 (French)Roemer 15:9 德語 (German)羅馬書 15:9 中國語文 (Chinese)Romans 15:9 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
當效基督勿求己悅
8我說,基督是為神真理做了受割禮人的執事,要證實所應許列祖的話, 9並叫外邦人因他的憐憫榮耀神。如經上所記:「因此我要在外邦中稱讚你,歌頌你的名。」 10又說:「你們外邦人,當與主的百姓一同歡樂!」…
交叉引用 (Cross Ref)
撒母耳記下 22:50
耶和華啊,因此我要在外邦中稱謝你,歌頌你的名。

詩篇 18:49
耶和華啊,因此我要在外邦中稱謝你,歌頌你的名。

馬太福音 9:8
眾人看見都驚奇,就歸榮耀於神,因為他將這樣的權柄賜給人。

羅馬書 3:29
難道神只做猶太人的神嗎?不也是做外邦人的神嗎?是的,也做外邦人的神。

羅馬書 11:30
你們從前不順服神,如今因他們的不順服,你們倒蒙了憐恤。

羅馬書 15:8
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)