平行經文 (Parallel Verses) 中文標準譯本 (CSB Traditional) 所以弟兄們,就算我現在到你們那裡去,用殊言說話,但如果不用啟示、知識、預言、或教導來對你們說話,那麼我對你們有什麼益處呢? 中文标准译本 (CSB Simplified) 所以弟兄们,就算我现在到你们那里去,用殊言说话,但如果不用启示、知识、预言、或教导来对你们说话,那么我对你们有什么益处呢? 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 弟兄們,我到你們那裡去,若只說方言,不用啟示或知識或預言或教訓給你們講解,我於你們有什麼益處呢? 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 弟兄们,我到你们那里去,若只说方言,不用启示或知识或预言或教训给你们讲解,我于你们有什么益处呢? 聖經新譯本 (CNV Traditional) 弟兄們,你們想想,如果我到你們那裡去,只說方言,不向你們講有關啟示、知識、預言,或教訓的話,那我對你們有甚麼益處呢? 圣经新译本 (CNV Simplified) 弟兄们,你们想想,如果我到你们那里去,只说方言,不向你们讲有关启示、知识、预言,或教训的话,那我对你们有甚麽益处呢? 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 弟 兄 們 , 我 到 你 們 那 裡 去 , 若 只 說 方 言 , 不 用 啟 示 , 或 知 識 , 或 預 言 , 或 教 訓 , 給 你 們 講 解 , 我 與 你 們 有 甚 麼 益 處 呢 ? 简体中文和合本 (CUV Simplified) 弟 兄 们 , 我 到 你 们 那 里 去 , 若 只 说 方 言 , 不 用 启 示 , 或 知 识 , 或 预 言 , 或 教 训 , 给 你 们 讲 解 , 我 与 你 们 有 甚 麽 益 处 呢 ? 1 Corinthians 14:6 King James Bible Now, brethren, if I come unto you speaking with tongues, what shall I profit you, except I shall speak to you either by revelation, or by knowledge, or by prophesying, or by doctrine? 1 Corinthians 14:6 English Revised Version But now, brethren, if I come unto you speaking with tongues, what shall I profit you, unless I speak to you either by way of revelation, or of knowledge, or of prophesying, or of teaching? 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) what shall I. 哥林多前書 10:33 哥林多前書 12:7 哥林多前書 13:3 撒母耳記上 12:21 耶利米書 16:19 耶利米書 23:32 馬太福音 16:26 提摩太後書 2:14 提多書 3:8 希伯來書 13:9 revelation. 哥林多前書 14:26-30 馬太福音 11:25 馬太福音 16:17 哥林多後書 12:1,7 以弗所書 1:17 腓立比書 3:15 knowledge. 哥林多前書 12:8 哥林多前書 13:2,8,9 羅馬書 15:14 哥林多後書 11:6 以弗所書 3:4 彼得後書 1:5 彼得後書 3:18 prophesying. 哥林多前書 14:1 哥林多前書 13:2 doctrine. 哥林多前書 14:26 羅馬書 16:17 提摩太後書 3:10,16 提摩太後書 4:2 約翰二書 1:9 鏈接 (Links) 哥林多前書 14:6 雙語聖經 (Interlinear) • 哥林多前書 14:6 多種語言 (Multilingual) • 1 Corintios 14:6 西班牙人 (Spanish) • 1 Corinthiens 14:6 法國人 (French) • 1 Korinther 14:6 德語 (German) • 哥林多前書 14:6 中國語文 (Chinese) • 1 Corinthians 14:6 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 做先知講道勝於說方言 …5我願意你們都說方言,更願意你們做先知講道;因為說方言的若不翻出來,使教會被造就,那做先知講道的就比他強了。 6弟兄們,我到你們那裡去,若只說方言,不用啟示或知識或預言或教訓給你們講解,我於你們有什麼益處呢? 7就是那有聲無氣的物,或簫或琴,若發出來的聲音沒有分別,怎能知道所吹所彈的是什麼呢?… 交叉引用 (Cross Ref) 使徒行傳 2:42 都恆心遵守使徒的教訓,彼此交接、掰餅、祈禱。 羅馬書 6:17 感謝神!因為你們從前雖然做罪的奴僕,現今卻從心裡順服了所傳給你們道理的模範。 哥林多前書 12:8 這人蒙聖靈賜他智慧的言語,那人也蒙這位聖靈賜他知識的言語, 哥林多前書 13:2 我若有先知講道之能,也明白各樣的奧祕、各樣的知識,而且有全備的信叫我能夠移山,卻沒有愛,我就算不得什麼。 哥林多前書 14:7 就是那有聲無氣的物,或簫或琴,若發出來的聲音沒有分別,怎能知道所吹所彈的是什麼呢? 哥林多前書 14:26 弟兄們,這卻怎麼樣呢?你們聚會的時候,各人或有詩歌,或有教訓,或有啟示,或有方言,或有翻出來的話,凡事都當造就人。 哥林多後書 12:1 我自誇固然無益,但我是不得已的。如今我要說到主的顯現和啟示。 以弗所書 1:17 求我們主耶穌基督的神、榮耀的父,將那賜人智慧和啟示的靈賞給你們,使你們真知道他。 |