哥林多前書 14:26
平行經文 (Parallel Verses)
中文標準譯本 (CSB Traditional)
弟兄們,那麼該怎麼辦呢?你們聚集的時候,各人或有詩歌,或有教導,或有啟示,或有殊言,或有翻譯出來的話語——一切都要為了造就人。

中文标准译本 (CSB Simplified)
弟兄们,那么该怎么办呢?你们聚集的时候,各人或有诗歌,或有教导,或有启示,或有殊言,或有翻译出来的话语——一切都要为了造就人。

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
弟兄們,這卻怎麼樣呢?你們聚會的時候,各人或有詩歌,或有教訓,或有啟示,或有方言,或有翻出來的話,凡事都當造就人。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
弟兄们,这却怎么样呢?你们聚会的时候,各人或有诗歌,或有教训,或有启示,或有方言,或有翻出来的话,凡事都当造就人。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
弟兄們,那麼應該怎麼辦呢?你們聚集在一起的時候,各人或有詩歌,或有教訓,或有啟示,或有方言,或有翻譯出來的話,一切都應該能造就人。

圣经新译本 (CNV Simplified)
弟兄们,那麽应该怎麽办呢?你们聚集在一起的时候,各人或有诗歌,或有教训,或有启示,或有方言,或有翻译出来的话,一切都应该能造就人。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
弟 兄 們 , 這 卻 怎 麼 樣 呢 ? 你 們 聚 會 的 時 候 , 各 人 或 有 詩 歌 , 或 有 教 訓 , 或 有 啟 示 , 或 有 方 言 , 或 有 繙 出 來 的 話 , 凡 事 都 當 造 就 人 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
弟 兄 们 , 这 却 怎 麽 样 呢 ? 你 们 聚 会 的 时 候 , 各 人 或 有 诗 歌 , 或 有 教 训 , 或 有 启 示 , 或 有 方 言 , 或 有 ? 出 来 的 话 , 凡 事 都 当 造 就 人 。

1 Corinthians 14:26 King James Bible
How is it then, brethren? when ye come together, every one of you hath a psalm, hath a doctrine, hath a tongue, hath a revelation, hath an interpretation. Let all things be done unto edifying.

1 Corinthians 14:26 English Revised Version
What is it then, brethren? When ye come together, each one hath a psalm, hath a teaching, hath a revelation, hath a tongue, hath an interpretation. Let all things be done unto edifying.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

every.

哥林多前書 14:6
弟兄們,我到你們那裡去,若只說方言,不用啟示或知識或預言或教訓給你們講解,我於你們有什麼益處呢?

哥林多前書 12:8-10
這人蒙聖靈賜他智慧的言語,那人也蒙這位聖靈賜他知識的言語,…

Let.

哥林多前書 14:4,5,12,40
說方言的是造就自己,做先知講道的乃是造就教會。…

哥林多前書 12:7
聖靈顯在各人身上,是叫人得益處。

羅馬書 14:19
所以,我們務要追求和睦的事與彼此建立德行的事。

哥林多後書 12:19
你們到如今,還想我們是向你們分訴!我們本是在基督裡當神面前說話。親愛的弟兄啊,一切的事都是為造就你們。

哥林多後書 13:10
所以,我不在你們那裡的時候把這話寫給你們,好叫我見你們的時候,不用照主所給我的權柄嚴厲地待你們。這權柄原是為造就人,並不是為敗壞人。

以弗所書 4:12,16,29
為要成全聖徒,各盡其職,建立基督的身體,…

帖撒羅尼迦前書 5:11
所以,你們該彼此勸慰,互相建立,正如你們素常所行的。

鏈接 (Links)
哥林多前書 14:26 雙語聖經 (Interlinear)哥林多前書 14:26 多種語言 (Multilingual)1 Corintios 14:26 西班牙人 (Spanish)1 Corinthiens 14:26 法國人 (French)1 Korinther 14:26 德語 (German)哥林多前書 14:26 中國語文 (Chinese)1 Corinthians 14:26 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
用恩賜當合宜
26弟兄們,這卻怎麼樣呢?你們聚會的時候,各人或有詩歌,或有教訓,或有啟示,或有方言,或有翻出來的話,凡事都當造就人。 27若有說方言的,只好兩個人,至多三個人,且要輪流著說,也要一個人翻出來。…
交叉引用 (Cross Ref)
羅馬書 1:13
弟兄們,我不願意你們不知道,我屢次定意往你們那裡去,要在你們中間得些果子,如同在其餘的外邦人中一樣,只是到如今仍有阻隔。

羅馬書 12:7
或做執事,就當專一執事;或做教導的,就當專一教導;

羅馬書 14:19
所以,我們務要追求和睦的事與彼此建立德行的事。

羅馬書 15:2
我們各人務要叫鄰舍喜悅,使他得益處,建立德行。

哥林多前書 12:7
聖靈顯在各人身上,是叫人得益處。

哥林多前書 12:8
這人蒙聖靈賜他智慧的言語,那人也蒙這位聖靈賜他知識的言語,

哥林多前書 12:10
又叫一人能行異能,又叫一人能做先知,又叫一人能辨別諸靈,又叫一人能說方言,又叫一人能翻方言。

哥林多前書 14:2
那說方言的原不是對人說,乃是對神說,因為沒有人聽出來,然而他在心靈裡卻是講說各樣的奧祕。

哥林多前書 14:4
說方言的是造就自己,做先知講道的乃是造就教會。

哥林多前書 14:5
我願意你們都說方言,更願意你們做先知講道;因為說方言的若不翻出來,使教會被造就,那做先知講道的就比他強了。

哥林多前書 14:6
弟兄們,我到你們那裡去,若只說方言,不用啟示或知識或預言或教訓給你們講解,我於你們有什麼益處呢?

哥林多前書 14:13
所以那說方言的,就當求著能翻出來。

哥林多前書 14:15
這卻怎麼樣呢?我要用靈禱告,也要用悟性禱告;我要用靈歌唱,也要用悟性歌唱。

以弗所書 5:19
當用詩章、頌詞、靈歌彼此對說,口唱心和地讚美主。

哥林多前書 14:25
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)