平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 當耶路撒冷和四圍的城邑有居民,正興盛,南地高原有人居住的時候,耶和華藉從前的先知所宣告的話,你們不當聽嗎?」 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 当耶路撒冷和四围的城邑有居民,正兴盛,南地高原有人居住的时候,耶和华借从前的先知所宣告的话,你们不当听吗?” 聖經新譯本 (CNV Traditional) 這些話耶和華不是曾藉著從前的先知宣告了嗎?那時,耶路撒冷和四圍的城鎮都有人居住,很是興旺,南地和高地都有人居住。』」 圣经新译本 (CNV Simplified) 这些话耶和华不是曾藉着从前的先知宣告了吗?那时,耶路撒冷和四围的城镇都有人居住,很是兴旺,南地和高地都有人居住。』」 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 當 耶 路 撒 冷 和 四 圍 的 城 邑 有 居 民 , 正 興 盛 , 南 地 高 原 有 人 居 住 的 時 候 , 耶 和 華 藉 從 前 的 先 知 所 宣 告 的 話 , 你 們 不 當 聽 麼 ? 简体中文和合本 (CUV Simplified) 当 耶 路 撒 冷 和 四 围 的 城 邑 有 居 民 , 正 兴 盛 , 南 地 高 原 有 人 居 住 的 时 候 , 耶 和 华 藉 从 前 的 先 知 所 宣 告 的 话 , 你 们 不 当 听 麽 ? Zechariah 7:7 King James Bible Should ye not hear the words which the LORD hath cried by the former prophets, when Jerusalem was inhabited and in prosperity, and the cities thereof round about her, when men inhabited the south and the plain? Zechariah 7:7 English Revised Version Should ye not hear the words which the LORD hath cried by the former prophets, when Jerusalem was inhabited and in prosperity, and the cities thereof round about her, and the South and the lowland were inhabited? 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) Should ye not hear the words. 以賽亞書 55:3,6,7 cried. 撒迦利亞書 1:3-6 以賽亞書 1:16-20 耶利米書 7:5,23 耶利米書 36:2,3 以西結書 18:30-32 但以理書 9:6-14 何西阿書 14:1-3 阿摩司書 5:14,15 彌迦書 6:6-8 西番雅書 2:1-3 former. 申命記 34:3 耶利米書 17:26 耶利米書 32:44 耶利米書 33:13 鏈接 (Links) 撒迦利亞書 7:7 雙語聖經 (Interlinear) • 撒迦利亞書 7:7 多種語言 (Multilingual) • Zacarías 7:7 西班牙人 (Spanish) • Zacharie 7:7 法國人 (French) • Sacharja 7:7 德語 (German) • 撒迦利亞書 7:7 中國語文 (Chinese) • Zechariah 7:7 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 撒迦利亞告以禁食非主所悅 …6你們吃喝,不是為自己吃、為自己喝嗎? 7當耶路撒冷和四圍的城邑有居民,正興盛,南地高原有人居住的時候,耶和華藉從前的先知所宣告的話,你們不當聽嗎?」 8耶和華的話又臨到撒迦利亞說:… 交叉引用 (Cross Ref) 以賽亞書 1:16 「你們要洗濯,自潔,從我眼前除掉你們的惡行。要止住作惡, 耶利米書 7:5 你們若實在改正行動作為,在人和鄰舍中間誠然施行公平, 耶利米書 7:23 我只吩咐他們這一件,說:『你們當聽從我的話,我就做你們的神,你們也做我的子民。你們行我所吩咐的一切道,就可以得福。』 耶利米書 13:19 南方的城盡都關閉,無人開放;猶大全被擄掠,且擄掠淨盡。 耶利米書 17:26 也必有人從猶大城邑和耶路撒冷四圍的各處,從便雅憫地、高原、山地並南地而來,都帶燔祭、平安祭、素祭和乳香並感謝祭到耶和華的殿去。 耶利米書 22:21 你興盛的時候,我對你說話,你卻說:「我不聽!」你自幼年以來總是這樣,不聽從我的話。 耶利米書 32:44 在便雅憫地、耶路撒冷四圍的各處、猶大的城邑、山地的城邑、高原的城邑並南地的城邑,人必用銀子買田地,在契上畫押,將契封緘,請出見證人,因為我必使被擄的人歸回。這是耶和華說的。」 耶利米書 44:4 我從早起來差遣我的僕人眾先知去說:『你們切不要行我所厭惡這可憎之事!』 撒迦利亞書 1:4 不要效法你們列祖,從前的先知呼叫他們說「萬軍之耶和華如此說:你們要回頭,離開你們的惡道惡行」,他們卻不聽,也不順從我。這是耶和華說的。 撒迦利亞書 7:6 你們吃喝,不是為自己吃、為自己喝嗎? 撒迦利亞書 7:8 耶和華的話又臨到撒迦利亞說: 撒迦利亞書 7:12 使心硬如金鋼石,不聽律法和萬軍之耶和華用靈藉從前的先知所說的話。故此,萬軍之耶和華大發烈怒。 |