平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 我對他們說:「你們若以為美,就給我工價;不然,就罷了。」於是他們給了三十塊錢,作為我的工價。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 我对他们说:“你们若以为美,就给我工价;不然,就罢了。”于是他们给了三十块钱,作为我的工价。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 我對他們說:「你們若看為美,就給我工資;不然,就算了。」於是,他們稱了三十塊銀子作我的工資。 圣经新译本 (CNV Simplified) 我对他们说:「你们若看为美,就给我工资;不然,就算了。」於是,他们称了三十块银子作我的工资。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 我 對 他 們 說 : 你 們 若 以 為 美 , 就 給 我 工 價 。 不 然 , 就 罷 了 ! 於 是 他 們 給 了 三 十 塊 錢 作 為 我 的 工 價 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 我 对 他 们 说 : 你 们 若 以 为 美 , 就 给 我 工 价 。 不 然 , 就 罢 了 ! 於 是 他 们 给 了 三 十 块 钱 作 为 我 的 工 价 。 Zechariah 11:12 King James Bible And I said unto them, If ye think good, give me my price; and if not, forbear. So they weighed for my price thirty pieces of silver. Zechariah 11:12 English Revised Version And I said unto them, If ye think good, give me my hire; and if not, forbear. So they weighed for my hire thirty pieces of silver. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) ye think good. 列王紀上 21:2 歷代志下 30:4 give. 馬太福音 26:15 約翰福音 13:2,27-30 So. 創世記 37:28 出埃及記 21:32 馬太福音 26:15 馬可福音 14:10,11 路加福音 22:3-6 鏈接 (Links) 撒迦利亞書 11:12 雙語聖經 (Interlinear) • 撒迦利亞書 11:12 多種語言 (Multilingual) • Zacarías 11:12 西班牙人 (Spanish) • Zacharie 11:12 法國人 (French) • Sacharja 11:12 德語 (German) • 撒迦利亞書 11:12 中國語文 (Chinese) • Zechariah 11:12 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 折一杖以明廢與民所立之約 …11當日就廢棄了。這樣,那些仰望我的困苦羊,就知道所說的是耶和華的話。 12我對他們說:「你們若以為美,就給我工價;不然,就罷了。」於是他們給了三十塊錢,作為我的工價。 13耶和華吩咐我說:「要把眾人所估定美好的價值丟給窯戶。」我便將這三十塊錢,在耶和華的殿中丟給窯戶了。… 交叉引用 (Cross Ref) 馬太福音 26:15 「我把他交給你們,你們願意給我多少錢?」他們就給了他三十塊錢。 馬太福音 27:9 這就應了先知耶利米的話說:「他們用那三十塊錢,就是被估定之人的價錢,是以色列人中所估定的, 馬太福音 27:10 買了窯戶的一塊田,這是照著主所吩咐我的。」 創世記 23:16 亞伯拉罕聽從了以弗崙,照著他在赫人面前所說的話,把買賣通用的銀子平了四百舍客勒給以弗崙。 創世記 37:28 有些米甸的商人從那裡經過,哥哥們就把約瑟從坑裡拉上來,講定二十舍客勒銀子,把約瑟賣給以實瑪利人。他們就把約瑟帶到埃及去了。 出埃及記 21:32 牛若觸了奴僕或是婢女,必將銀子三十舍客勒給他們的主人,也要用石頭把牛打死。 列王紀上 5:6 所以求你吩咐你的僕人在黎巴嫩為我砍伐香柏木,我的僕人也必幫助他們,我必照你所定的,給你僕人的工價。因為你知道,在我們中間沒有人像西頓人善於砍伐樹木。」 耶利米書 32:9 我便向我叔叔的兒子哈拿篾買了亞拿突的那塊地,平了十七舍客勒銀子給他。 瑪拉基書 3:5 萬軍之耶和華說:「我必臨近你們,施行審判。我必速速作見證,警戒行邪術的、犯姦淫的、起假誓的、虧負人之工價的、欺壓寡婦孤兒的、屈枉寄居的和不敬畏我的。 |