撒迦利亞書 11:12 我對他們說:「你們若以為美,就給我工價;不然,就罷了。」於是他們給了三十塊錢,作為我的工價。
撒迦利亞書 11:12
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
我對他們說:「你們若以為美,就給我工價;不然,就罷了。」於是他們給了三十塊錢,作為我的工價。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
我对他们说:“你们若以为美,就给我工价;不然,就罢了。”于是他们给了三十块钱,作为我的工价。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
我對他們說:「你們若看為美,就給我工資;不然,就算了。」於是,他們稱了三十塊銀子作我的工資。

圣经新译本 (CNV Simplified)
我对他们说:「你们若看为美,就给我工资;不然,就算了。」於是,他们称了三十块银子作我的工资。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
我 對 他 們 說 : 你 們 若 以 為 美 , 就 給 我 工 價 。 不 然 , 就 罷 了 ! 於 是 他 們 給 了 三 十 塊 錢 作 為 我 的 工 價 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
我 对 他 们 说 : 你 们 若 以 为 美 , 就 给 我 工 价 。 不 然 , 就 罢 了 ! 於 是 他 们 给 了 三 十 块 钱 作 为 我 的 工 价 。

Zechariah 11:12 King James Bible
And I said unto them, If ye think good, give me my price; and if not, forbear. So they weighed for my price thirty pieces of silver.

Zechariah 11:12 English Revised Version
And I said unto them, If ye think good, give me my hire; and if not, forbear. So they weighed for my hire thirty pieces of silver.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

ye think good.

列王紀上 21:2
亞哈對拿伯說:「你將你的葡萄園給我做菜園,因為是靠近我的宮。我就把更好的葡萄園換給你,或是你要銀子,我就按著價值給你。」

歷代志下 30:4
王與全會眾都以這事為善,

give.

馬太福音 26:15
「我把他交給你們,你們願意給我多少錢?」他們就給了他三十塊錢。

約翰福音 13:2,27-30
吃晚飯的時候——魔鬼已將賣耶穌的意思放在西門的兒子加略人猶大心裡——…

So.

創世記 37:28
有些米甸的商人從那裡經過,哥哥們就把約瑟從坑裡拉上來,講定二十舍客勒銀子,把約瑟賣給以實瑪利人。他們就把約瑟帶到埃及去了。

出埃及記 21:32
牛若觸了奴僕或是婢女,必將銀子三十舍客勒給他們的主人,也要用石頭把牛打死。

馬太福音 26:15
「我把他交給你們,你們願意給我多少錢?」他們就給了他三十塊錢。

馬可福音 14:10,11
十二門徒之中有一個加略人猶大,去見祭司長,要把耶穌交給他們。…

路加福音 22:3-6
這時,撒旦入了那稱為加略人猶大的心,他本是十二門徒裡的一個。…

鏈接 (Links)
撒迦利亞書 11:12 雙語聖經 (Interlinear)撒迦利亞書 11:12 多種語言 (Multilingual)Zacarías 11:12 西班牙人 (Spanish)Zacharie 11:12 法國人 (French)Sacharja 11:12 德語 (German)撒迦利亞書 11:12 中國語文 (Chinese)Zechariah 11:12 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
折一杖以明廢與民所立之約
11當日就廢棄了。這樣,那些仰望我的困苦羊,就知道所說的是耶和華的話。 12我對他們說:「你們若以為美,就給我工價;不然,就罷了。」於是他們給了三十塊錢,作為我的工價。 13耶和華吩咐我說:「要把眾人所估定美好的價值丟給窯戶。」我便將這三十塊錢,在耶和華的殿中丟給窯戶了。…
交叉引用 (Cross Ref)
馬太福音 26:15
「我把他交給你們,你們願意給我多少錢?」他們就給了他三十塊錢。

馬太福音 27:9
這就應了先知耶利米的話說:「他們用那三十塊錢,就是被估定之人的價錢,是以色列人中所估定的,

馬太福音 27:10
買了窯戶的一塊田,這是照著主所吩咐我的。」

創世記 23:16
亞伯拉罕聽從了以弗崙,照著他在赫人面前所說的話,把買賣通用的銀子平了四百舍客勒給以弗崙。

創世記 37:28
有些米甸的商人從那裡經過,哥哥們就把約瑟從坑裡拉上來,講定二十舍客勒銀子,把約瑟賣給以實瑪利人。他們就把約瑟帶到埃及去了。

出埃及記 21:32
牛若觸了奴僕或是婢女,必將銀子三十舍客勒給他們的主人,也要用石頭把牛打死。

列王紀上 5:6
所以求你吩咐你的僕人在黎巴嫩為我砍伐香柏木,我的僕人也必幫助他們,我必照你所定的,給你僕人的工價。因為你知道,在我們中間沒有人像西頓人善於砍伐樹木。」

耶利米書 32:9
我便向我叔叔的兒子哈拿篾買了亞拿突的那塊地,平了十七舍客勒銀子給他。

瑪拉基書 3:5
萬軍之耶和華說:「我必臨近你們,施行審判。我必速速作見證,警戒行邪術的、犯姦淫的、起假誓的、虧負人之工價的、欺壓寡婦孤兒的、屈枉寄居的和不敬畏我的。

撒迦利亞書 11:11
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)