雅歌 7:9
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
你的口如上好的酒。女子說:為我的良人下咽舒暢,流入睡覺人的嘴中。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
你的口如上好的酒。女子说:为我的良人下咽舒畅,流入睡觉人的嘴中。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
你的口像美酒。書拉密女說:「直流入我良人的口裏,輕輕流過唇齒之間(按照《馬索拉文本》,「唇齒之間」作「睡覺人的唇」;現參照《七十士譯本》等古譯本翻譯)。

圣经新译本 (CNV Simplified)
你的口像美酒。书拉密女说:「直流入我良人的口里,轻轻流过唇齿之间(按照《马索拉文本》,「唇齿之间」作「睡觉人的唇」;现参照《七十士译本》等古译本翻译)。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
你 的 口 如 上 好 的 酒 。 ( 新 娘 ) 女 子 說 : 為 我 的 良 人 下 咽 舒 暢 , 流 入 睡 覺 人 的 嘴 中 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
你 的 口 如 上 好 的 酒 。 ( 新 娘 ) 女 子 说 : 为 我 的 良 人 下 咽 舒 畅 , 流 入 睡 觉 人 的 嘴 中 。

Song of Solomon 7:9 King James Bible
And the roof of thy mouth like the best wine for my beloved, that goeth down sweetly, causing the lips of those that are asleep to speak.

Song of Solomon 7:9 English Revised Version
And thy mouth like the best wine, that goeth down smoothly for my beloved, gliding through the lips of those that are asleep.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

the roof

雅歌 2:14
我的鴿子啊,你在磐石穴中,在陡巖的隱密處,求你容我得見你的面貌,得聽你的聲音,因為你的聲音柔和,你的面貌秀美。」

雅歌 5:16
他的口極其甘甜,他全然可愛。耶路撒冷的眾女子啊,這是我的良人,這是我的朋友。

箴言 16:29
強暴人誘惑鄰舍,領他走不善之道。

歌羅西書 3:16,17
當用各樣的智慧,把基督的道理豐豐富富地存在心裡,用詩章、頌詞、靈歌彼此教導,互相勸誡,心被恩感歌頌神。…

歌羅西書 4:6
你們的言語要常常帶著和氣,好像用鹽調和,就可知道該怎樣回答各人。

希伯來書 13:15
我們應當靠著耶穌,常常以頌讚為祭獻給神,這就是那承認主名之人嘴唇的果子。

the best

以賽亞書 62:8,9
耶和華指著自己的右手和大能的膀臂起誓說:「我必不再將你的五穀給你仇敵做食物,外邦人也不再喝你勞碌得來的新酒。…

撒迦利亞書 9:15-17
萬軍之耶和華必保護他們。他們必吞滅仇敵,踐踏彈石;他們必喝血呐喊,猶如飲酒;他們必像盛滿血的碗,又像壇的四角滿了血。…

使徒行傳 2:11-13,46,47
克里特和阿拉伯人,都聽見他們用我們的鄉談,講說神的大作為!」…

使徒行傳 4:31,32
禱告完了,聚會的地方震動,他們就都被聖靈充滿,放膽講論神的道。…

使徒行傳 16:30-34
又領他們出來,說:「二位先生,我當怎樣行才可以得救?」…

sweetly

雅歌 5:2
我身睡臥,我心卻醒。這是我良人的聲音!他敲門說:「我的妹子,我的佳偶,我的鴿子,我的完全人,求你給我開門,因我的頭滿了露水,我的頭髮被夜露滴濕。」

羅馬書 13:11
再者,你們曉得,現今就是該趁早睡醒的時候,因為我們得救,現今比初信的時候更近了。

帖撒羅尼迦前書 4:13,14
論到睡了的人,我們不願意弟兄們不知道,恐怕你們憂傷,像那些沒有指望的人一樣。…

啟示錄 14:13
我聽見從天上有聲音說:「你要寫下:從今以後,在主裡面而死的人有福了!」聖靈說:「是的,他們息了自己的勞苦,做工的果效也隨著他們。」

鏈接 (Links)
雅歌 7:9 雙語聖經 (Interlinear)雅歌 7:9 多種語言 (Multilingual)Cantares 7:9 西班牙人 (Spanish)Cantique des Cantiqu 7:9 法國人 (French)Hohelied 7:9 德語 (German)雅歌 7:9 中國語文 (Chinese)Song of Solomon 7:9 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
新婦請新郎同適葡萄園
8我說我要上這棕樹,抓住枝子。願你的兩乳好像葡萄累累下垂,你鼻子的氣味香如蘋果, 9你的口如上好的酒。女子說:為我的良人下咽舒暢,流入睡覺人的嘴中。
交叉引用 (Cross Ref)
箴言 23:31
酒發紅,在杯中閃爍,你不可觀看,雖然下咽舒暢,終久是咬你如蛇,刺你如毒蛇。

雅歌 5:16
他的口極其甘甜,他全然可愛。耶路撒冷的眾女子啊,這是我的良人,這是我的朋友。

雅歌 7:8
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)