平行經文 (Parallel Verses) 中文標準譯本 (CSB Traditional) 實際上,有關神的事,人所能知道的,在他們裡面是清清楚楚的,因為神已經向他們顯明了。 中文标准译本 (CSB Simplified) 实际上,有关神的事,人所能知道的,在他们里面是清清楚楚的,因为神已经向他们显明了。 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 神的事情人所能知道的,原顯明在人心裡,因為神已經給他們顯明。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 神的事情人所能知道的,原显明在人心里,因为神已经给他们显明。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 神的事情,人所能知道的,在他們裡面原是明顯的,因為 神已經向他們顯明了。 圣经新译本 (CNV Simplified) 神的事情,人所能知道的,在他们里面原是明显的,因为 神已经向他们显明了。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 神 的 事 情 , 人 所 能 知 道 的 , 原 顯 明 在 人 心 裡 , 因 為 神 已 經 給 他 們 顯 明 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 神 的 事 情 , 人 所 能 知 道 的 , 原 显 明 在 人 心 里 , 因 为 神 已 经 给 他 们 显 明 。 Romans 1:19 King James Bible Because that which may be known of God is manifest in them; for God hath shewed it unto them. Romans 1:19 English Revised Version because that which may be known of God is manifest in them; for God manifested it unto them. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) that which. 羅馬書 1:20 詩篇 19:1-6 以賽亞書 40:26 耶利米書 10:10-13 使徒行傳 14:16 使徒行傳 17:23-30 in them. 約翰福音 1:9 鏈接 (Links) 羅馬書 1:19 雙語聖經 (Interlinear) • 羅馬書 1:19 多種語言 (Multilingual) • Romanos 1:19 西班牙人 (Spanish) • Romains 1:19 法國人 (French) • Roemer 1:19 德語 (German) • 羅馬書 1:19 中國語文 (Chinese) • Romans 1:19 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 福音是神的大能 18原來,神的憤怒從天上顯明在一切不虔不義的人身上,就是那些行不義阻擋真理的人。 19神的事情人所能知道的,原顯明在人心裡,因為神已經給他們顯明。 20自從造天地以來,神的永能和神性是明明可知的,雖是眼不能見,但藉著所造之物就可以曉得,叫人無可推諉。… 交叉引用 (Cross Ref) 詩篇 19:1 大衛的詩,交於伶長。 以賽亞書 40:21 你們豈不曾知道嗎?你們豈不曾聽見嗎?從起初豈沒有人告訴你們嗎?自從立地的根基,你們豈沒有明白嗎? 使徒行傳 14:17 然而為自己未嘗不顯出證據來,就如常施恩惠,從天降雨賞賜豐年,叫你們飲食飽足、滿心喜樂。」 使徒行傳 17:24 創造宇宙和其中萬物的神,既是天地的主,就不住人手所造的殿, 羅馬書 2:14 沒有律法的外邦人,若順著本性行律法上的事,他們雖然沒有律法,自己就是自己的律法。 |