箴言 19:14
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
房屋錢財是祖宗所遺留的,唯有賢惠的妻是耶和華所賜的。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
房屋钱财是祖宗所遗留的,唯有贤惠的妻是耶和华所赐的。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
房屋與財富是祖宗遺留的產業;唯有明慧的妻子是耶和華所賜的。

圣经新译本 (CNV Simplified)
房屋与财富是祖宗遗留的产业;唯有明慧的妻子是耶和华所赐的。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
房 屋 錢 財 是 祖 宗 所 遺 留 的 ; 惟 有 賢 慧 的 妻 是 耶 和 華 所 賜 的 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
房 屋 钱 财 是 祖 宗 所 遗 留 的 ; 惟 有 贤 慧 的 妻 是 耶 和 华 所 赐 的 。

Proverbs 19:14 King James Bible
House and riches are the inheritance of fathers: and a prudent wife is from the LORD.

Proverbs 19:14 English Revised Version
House and riches are an inheritance from fathers: but a prudent wife is from the LORD.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

the inheritance

箴言 18:22
得著賢妻的,是得著好處,也是蒙了耶和華的恩惠。

申命記 21:16
到了把產業分給兒子承受的時候,不可將所愛之妻生的兒子立為長子,在所惡之妻生的兒子以上;

約書亞記 11:23
這樣,約書亞照著耶和華所吩咐摩西的一切話奪了那全地,就按著以色列支派的宗族將地分給他們為業。於是國中太平,沒有爭戰了。

哥林多後書 12:14
如今我打算第三次到你們那裡去,也必不累著你們,因我所求的是你們,不是你們的財物。兒女不該為父母積財,父母該為兒女積財。

and a

箴言 3:6
在你一切所行的事上都要認定他,他必指引你的路。

箴言 18:22
得著賢妻的,是得著好處,也是蒙了耶和華的恩惠。

箴言 31:10
才德的婦人誰能得著呢?她的價值勝過珍珠。

創世記 24:7
耶和華天上的主曾帶領我離開父家和本族的地,對我說話,向我起誓說:『我要將這地賜給你的後裔。』他必差遣使者在你面前,你就可以從那裡為我兒子娶一個妻子。

創世記 28:1-4
以撒叫了雅各來,給他祝福,並囑咐他說:「你不要娶迦南的女子為妻。…

雅各書 1:17
各樣美善的恩賜和各樣全備的賞賜都是從上頭來的,從眾光之父那裡降下來的,在他並沒有改變,也沒有轉動的影兒。

鏈接 (Links)
箴言 19:14 雙語聖經 (Interlinear)箴言 19:14 多種語言 (Multilingual)Proverbios 19:14 西班牙人 (Spanish)Proverbes 19:14 法國人 (French)Sprueche 19:14 德語 (German)箴言 19:14 中國語文 (Chinese)Proverbs 19:14 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
善惡互論垂為箴言
13愚昧的兒子是父親的禍患,妻子的爭吵如雨連連滴漏。 14房屋錢財是祖宗所遺留的,唯有賢惠的妻是耶和華所賜的。 15懶惰使人沉睡,懈怠的人必受飢餓。…
交叉引用 (Cross Ref)
哥林多後書 12:14
如今我打算第三次到你們那裡去,也必不累著你們,因我所求的是你們,不是你們的財物。兒女不該為父母積財,父母該為兒女積財。

箴言 18:22
得著賢妻的,是得著好處,也是蒙了耶和華的恩惠。

箴言 31:10
才德的婦人誰能得著呢?她的價值勝過珍珠。

箴言 19:13
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)