箴言 11:29
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
擾害己家的必承受清風,愚昧人必做慧心人的僕人。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
扰害己家的必承受清风,愚昧人必做慧心人的仆人。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
禍害自己家庭的,必承受清風;愚妄人必作心思智慧的人的僕人。

圣经新译本 (CNV Simplified)
祸害自己家庭的,必承受清风;愚妄人必作心思智慧的人的仆人。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
擾 害 己 家 的 , 必 承 受 清 風 ; 愚 昧 人 必 作 慧 心 人 的 僕 人 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
扰 害 己 家 的 , 必 承 受 清 风 ; 愚 昧 人 必 作 慧 心 人 的 仆 人 。

Proverbs 11:29 King James Bible
He that troubleth his own house shall inherit the wind: and the fool shall be servant to the wise of heart.

Proverbs 11:29 English Revised Version
He that troubleth his own house shall inherit the wind: and the foolish shall be servant to the wise of heart.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

that

創世記 34:30
雅各對西緬和利未說:「你們連累我,使我在這地的居民中,就是在迦南人和比利洗人中,有了臭名。我的人丁既然稀少,他們必聚集來擊殺我,我和全家的人都必滅絕。」

約書亞記 7:24,25
約書亞和以色列眾人把謝拉的曾孫亞干和那銀子、那件衣服、那條金子,並亞干的兒女、牛、驢、羊、帳篷,以及他所有的,都帶到亞割谷去。…

撒母耳記上 25:3,17,38
那人名叫拿八,是迦勒族的人。他的妻名叫亞比該,是聰明俊美的婦人。拿八為人剛愎凶惡。…

哈巴谷書 2:9,10
「為本家積蓄不義之財,在高處搭窩,指望免災的有禍了!…

inherit

傳道書 5:16
他來的情形怎樣,他去的情形也怎樣,這也是一宗大禍患。他為風勞碌,有什麼益處呢?

何西阿書 8:7
他們所種的是風,所收的是暴風。所種的不成禾稼,就是發苗也不結實,即便結實,外邦人必吞吃。

鏈接 (Links)
箴言 11:29 雙語聖經 (Interlinear)箴言 11:29 多種語言 (Multilingual)Proverbios 11:29 西班牙人 (Spanish)Proverbes 11:29 法國人 (French)Sprueche 11:29 德語 (German)箴言 11:29 中國語文 (Chinese)Proverbs 11:29 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
善惡互論垂為箴言
28倚仗自己財物的必跌倒,義人必發旺如青葉。 29擾害己家的必承受清風,愚昧人必做慧心人的僕人。 30義人所結的果子就是生命樹,有智慧的必能得人。…
交叉引用 (Cross Ref)
箴言 14:19
壞人俯伏在善人面前,惡人俯伏在義人門口。

箴言 15:27
貪戀財利的擾害己家,恨惡賄賂的必得存活。

傳道書 5:16
他來的情形怎樣,他去的情形也怎樣,這也是一宗大禍患。他為風勞碌,有什麼益處呢?

箴言 11:28
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)