平行經文 (Parallel Verses) 中文標準譯本 (CSB Traditional) 我知道怎樣處卑賤,也知道怎樣處豐富;在一切事上,在一切情況下,或飽足、或飢餓,或豐富、或缺乏,我都得了祕訣。 中文标准译本 (CSB Simplified) 我知道怎样处卑贱,也知道怎样处丰富;在一切事上,在一切情况下,或饱足、或饥饿,或丰富、或缺乏,我都得了秘诀。 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 我知道怎樣處卑賤,也知道怎樣處豐富,或飽足或飢餓,或有餘或缺乏,隨事隨在,我都得了祕訣。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 我知道怎样处卑贱,也知道怎样处丰富,或饱足或饥饿,或有余或缺乏,随事随在,我都得了秘诀。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 我知道怎樣處卑賤,也知道怎樣處富裕;我已經得了祕訣,無論在任何情況之下,或是飽足,或是飢餓,或是富裕,或是缺乏,都可以知足。 圣经新译本 (CNV Simplified) 我知道怎样处卑贱,也知道怎样处富裕;我已经得了秘诀,无论在任何情况之下,或是饱足,或是饥饿,或是富裕,或是缺乏,都可以知足。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 我 知 道 怎 樣 處 卑 賤 , 也 知 道 怎 樣 處 豐 富 ; 或 飽 足 , 或 飢 餓 ; 或 有 餘 , 或 缺 乏 , 隨 事 隨 在 , 我 都 得 了 祕 訣 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 我 知 道 怎 样 处 卑 贱 , 也 知 道 怎 样 处 丰 富 ; 或 饱 足 , 或 饥 饿 ; 或 有 馀 , 或 缺 乏 , 随 事 随 在 , 我 都 得 了 秘 诀 。 Philippians 4:12 King James Bible I know both how to be abased, and I know how to abound: every where and in all things I am instructed both to be full and to be hungry, both to abound and to suffer need. Philippians 4:12 English Revised Version I know how to be abased, and I know also how to abound: in everything and in all things have I learned the secret both to be filled and to be hungry, both to abound and to be in want. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) how to be. 哥林多前書 4:9-13 哥林多後書 6:4-10 哥林多後書 10:1,10 哥林多後書 11:7,27 哥林多後書 12:7-10 I am. 申命記 32:10 尼希米記 9:20 以賽亞書 8:11 耶利米書 31:19 馬太福音 11:29 馬太福音 13:52 以弗所書 4:20,21 鏈接 (Links) 腓立比書 4:12 雙語聖經 (Interlinear) • 腓立比書 4:12 多種語言 (Multilingual) • Filipenses 4:12 西班牙人 (Spanish) • Philippiens 4:12 法國人 (French) • Philipper 4:12 德語 (German) • 腓立比書 4:12 中國語文 (Chinese) • Philippians 4:12 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 無論什麼景況都可知足 …11我並不是因缺乏說這話,我無論在什麼景況都可以知足,這是我已經學會了。 12我知道怎樣處卑賤,也知道怎樣處豐富,或飽足或飢餓,或有餘或缺乏,隨事隨在,我都得了祕訣。 13我靠著那加給我力量的,凡事都能做。… 交叉引用 (Cross Ref) 哥林多前書 4:11 直到如今,我們還是又飢又渴,又赤身露體,又挨打,又沒有一定的住處, 哥林多後書 11:9 我在你們那裡缺乏的時候,並沒有累著你們一個人,因我所缺乏的,那從馬其頓來的弟兄們都補足了。我向來凡事謹守,後來也必謹守,總不至於累著你們。 哥林多後書 11:27 受勞碌、受困苦,多次不得睡,又飢又渴,多次不得食,受寒冷,赤身露體。 |