腓立比書 4:12
平行經文 (Parallel Verses)
中文標準譯本 (CSB Traditional)
我知道怎樣處卑賤,也知道怎樣處豐富;在一切事上,在一切情況下,或飽足、或飢餓,或豐富、或缺乏,我都得了祕訣。

中文标准译本 (CSB Simplified)
我知道怎样处卑贱,也知道怎样处丰富;在一切事上,在一切情况下,或饱足、或饥饿,或丰富、或缺乏,我都得了秘诀。

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
我知道怎樣處卑賤,也知道怎樣處豐富,或飽足或飢餓,或有餘或缺乏,隨事隨在,我都得了祕訣。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
我知道怎样处卑贱,也知道怎样处丰富,或饱足或饥饿,或有余或缺乏,随事随在,我都得了秘诀。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
我知道怎樣處卑賤,也知道怎樣處富裕;我已經得了祕訣,無論在任何情況之下,或是飽足,或是飢餓,或是富裕,或是缺乏,都可以知足。

圣经新译本 (CNV Simplified)
我知道怎样处卑贱,也知道怎样处富裕;我已经得了秘诀,无论在任何情况之下,或是饱足,或是饥饿,或是富裕,或是缺乏,都可以知足。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
我 知 道 怎 樣 處 卑 賤 , 也 知 道 怎 樣 處 豐 富 ; 或 飽 足 , 或 飢 餓 ; 或 有 餘 , 或 缺 乏 , 隨 事 隨 在 , 我 都 得 了 祕 訣 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
我 知 道 怎 样 处 卑 贱 , 也 知 道 怎 样 处 丰 富 ; 或 饱 足 , 或 饥 饿 ; 或 有 馀 , 或 缺 乏 , 随 事 随 在 , 我 都 得 了 秘 诀 。

Philippians 4:12 King James Bible
I know both how to be abased, and I know how to abound: every where and in all things I am instructed both to be full and to be hungry, both to abound and to suffer need.

Philippians 4:12 English Revised Version
I know how to be abased, and I know also how to abound: in everything and in all things have I learned the secret both to be filled and to be hungry, both to abound and to be in want.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

how to be.

哥林多前書 4:9-13
我想神把我們使徒明明列在末後,好像定死罪的囚犯;因為我們成了一臺戲,給世人和天使觀看。…

哥林多後書 6:4-10
反倒在各樣的事上表明自己是神的用人,就如在許多的忍耐,患難,窮乏,困苦,…

哥林多後書 10:1,10
我保羅,就是與你們見面的時候是謙卑的,不在你們那裡的時候向你們是勇敢的,如今親自藉著基督的溫柔、和平勸你們。…

哥林多後書 11:7,27
我因為白白傳神的福音給你們,就自居卑微,叫你們高升,這算是我犯罪嗎?…

哥林多後書 12:7-10
又恐怕我因所得的啟示甚大,就過於自高,所以有一根刺加在我肉體上,就是撒旦的差役要攻擊我,免得我過於自高。…

I am.

申命記 32:10
耶和華遇見他在曠野荒涼野獸吼叫之地,就環繞他,看顧他,保護他,如同保護眼中的瞳人;

尼希米記 9:20
你也賜下你良善的靈教訓他們,未嘗不賜嗎哪使他們糊口,並賜水解他們的渴。

以賽亞書 8:11
耶和華以大能的手,指教我不可行這百姓所行的道,對我這樣說:

耶利米書 31:19
我回轉以後就真正懊悔,受教以後就拍腿嘆息,我因擔當幼年的凌辱就抱愧蒙羞。』」

馬太福音 11:29
我心裡柔和謙卑,你們當負我的軛,學我的樣式,這樣你們心裡就必得享安息。

馬太福音 13:52
他說:「凡文士受教做天國的門徒,就像一個家主從他庫裡拿出新舊的東西來。」

以弗所書 4:20,21
你們學了基督,卻不是這樣。…

鏈接 (Links)
腓立比書 4:12 雙語聖經 (Interlinear)腓立比書 4:12 多種語言 (Multilingual)Filipenses 4:12 西班牙人 (Spanish)Philippiens 4:12 法國人 (French)Philipper 4:12 德語 (German)腓立比書 4:12 中國語文 (Chinese)Philippians 4:12 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
無論什麼景況都可知足
11我並不是因缺乏說這話,我無論在什麼景況都可以知足,這是我已經學會了。 12我知道怎樣處卑賤,也知道怎樣處豐富,或飽足或飢餓,或有餘或缺乏,隨事隨在,我都得了祕訣。 13我靠著那加給我力量的,凡事都能做。…
交叉引用 (Cross Ref)
哥林多前書 4:11
直到如今,我們還是又飢又渴,又赤身露體,又挨打,又沒有一定的住處,

哥林多後書 11:9
我在你們那裡缺乏的時候,並沒有累著你們一個人,因我所缺乏的,那從馬其頓來的弟兄們都補足了。我向來凡事謹守,後來也必謹守,總不至於累著你們。

哥林多後書 11:27
受勞碌、受困苦,多次不得睡,又飢又渴,多次不得食,受寒冷,赤身露體。

腓立比書 4:11
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)