平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 「利未人是這樣:從二十五歲以外,他們要前來任職,辦會幕的事。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) “利未人是这样:从二十五岁以外,他们要前来任职,办会幕的事。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 「關於利未人的職責是這樣:從二十五歲以上的,要進來辦理會幕裡的事務; 圣经新译本 (CNV Simplified) 「关於利未人的职责是这样:从二十五岁以上的,要进来办理会幕里的事务; 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 利 未 人 是 這 樣 : 從 二 十 五 歲 以 外 , 他 們 要 前 來 任 職 , 辦 會 幕 的 事 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 利 未 人 是 这 样 : 从 二 十 五 岁 以 外 , 他 们 要 前 来 任 职 , 办 会 幕 的 事 。 Numbers 8:24 King James Bible This is it that belongeth unto the Levites: from twenty and five years old and upward they shall go in to wait upon the service of the tabernacle of the congregation: Numbers 8:24 English Revised Version This is that which belongeth unto the Levites: from twenty and five years old and upward they shall go in to wait upon the service in the work of the tent of meeting: 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) from twenty. 民數記 4:3 , the Levites are appointed to the service of the tabernacle at the age of 30 years; and in 歷代志上 23:24 , they are ordered to commence their work at 20 years of age. In order to reconcile this apparent discrepancy, it is to be observed, 1. At the time of which Moses speaks in ch 歷代志上 4:3 , the Levitical service was exceedingly severe, and consequently required full grown, robust men, to perform it; the age of 30 was therefore appointed as the period for commencing this service, the weightier part of which was probably there intended. 2. In this place God seems to speak of the service in a general way; hence the age of 歷代志上 4:25 is fixed. 3. In David's time, and afterwards, in the fixed tabernacle and temple, the labouriousness of the service no longer existed, and hence 20 years was the age appointed. 民數記 4:3,23 歷代志上 23:3,24-27 歷代志上 28:12,13 wait upon. 哥林多前書 9:7 哥林多後書 10:4 提摩太前書 1:18 提摩太前書 6:12 提摩太後書 2:3-5 鏈接 (Links) 民數記 8:24 雙語聖經 (Interlinear) • 民數記 8:24 多種語言 (Multilingual) • Números 8:24 西班牙人 (Spanish) • Nombres 8:24 法國人 (French) • 4 Mose 8:24 德語 (German) • 民數記 8:24 中國語文 (Chinese) • Numbers 8:24 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 交叉引用 (Cross Ref) |