平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 到了七月,以色列人住在自己的城裡,那時他們如同一人聚集在水門前的寬闊處,請文士以斯拉將耶和華藉摩西傳給以色列人的律法書帶來。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 到了七月,以色列人住在自己的城里,那时他们如同一人聚集在水门前的宽阔处,请文士以斯拉将耶和华借摩西传给以色列人的律法书带来。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 到了七月,以色列人都住在自己的城裡。(《馬索拉抄本》以本句為7:73下半節)那時眾民如同一人,在水門前的廣場聚集,請經學家以斯拉把耶和華藉摩西命令以色列人遵守的律法書帶來。 圣经新译本 (CNV Simplified) 到了七月,以色列人都住在自己的城里。(《马索拉抄本》以本句为7:73下半节)那时众民如同一人,在水门前的广场聚集,请经学家以斯拉把耶和华藉摩西命令以色列人遵守的律法书带来。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 到 了 七 月 , 以 色 列 人 住 在 自 己 的 城 裡 。 那 時 , 他 們 如 同 一 人 聚 集 在 水 門 前 的 寬 闊 處 , 請 文 士 以 斯 拉 將 耶 和 華 藉 摩 西 傳 給 以 色 列 人 的 律 法 書 帶 來 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 到 了 七 月 , 以 色 列 人 住 在 自 己 的 城 里 。 那 时 , 他 们 如 同 一 人 聚 集 在 水 门 前 的 宽 阔 处 , 请 文 士 以 斯 拉 将 耶 和 华 藉 摩 西 传 给 以 色 列 人 的 律 法 书 带 来 。 Nehemiah 8:1 King James Bible And all the people gathered themselves together as one man into the street that was before the water gate; and they spake unto Ezra the scribe to bring the book of the law of Moses, which the LORD had commanded to Israel. Nehemiah 8:1 English Revised Version And all the people gathered themselves together as one man into the broad place that was before the water gate; and they spake unto Ezra the scribe to bring the book of the law of Moses, which the LORD had commanded to Israel. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) A. 3559. B.C. 445. all the people 以斯拉記 3:1 , as one man 士師記 20:1,8 before 尼希米記 8:16 尼希米記 3:26 尼希米記 12:37 Ezra 尼希米記 8:4-9 以斯拉記 7:6,11 耶利米書 8:8,9 馬太福音 13:52 馬太福音 23:2,13,34 bring 歷代志下 34:15 以賽亞書 8:20 瑪拉基書 4:4 鏈接 (Links) 尼希米記 8:1 雙語聖經 (Interlinear) • 尼希米記 8:1 多種語言 (Multilingual) • Nehemías 8:1 西班牙人 (Spanish) • Néhémie 8:1 法國人 (French) • Nehemia 8:1 德語 (German) • 尼希米記 8:1 中國語文 (Chinese) • Nehemiah 8:1 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 民請以斯拉宣讀律書 1到了七月,以色列人住在自己的城裡,那時他們如同一人聚集在水門前的寬闊處,請文士以斯拉將耶和華藉摩西傳給以色列人的律法書帶來。 2七月初一日,祭司以斯拉將律法書帶到聽了能明白的男女會眾面前,… 交叉引用 (Cross Ref) 歷代志下 34:15 希勒家對書記沙番說:「我在耶和華殿裡得了律法書。」遂將書遞給沙番。 歷代志下 34:30 王和猶大眾人與耶路撒冷的居民,並祭司、利未人,以及所有的百姓,無論大小,都一同上到耶和華的殿。王就把殿裡所得的約書念給他們聽。 以斯拉記 3:1 到了七月,以色列人住在各城,那時他們如同一人聚集在耶路撒冷。 以斯拉記 7:6 這以斯拉從巴比倫上來,他是敏捷的文士,通達耶和華以色列神所賜摩西的律法書。王允准他一切所求的,是因耶和華他神的手幫助他。 以斯拉記 7:10 以斯拉定志考究遵行耶和華的律法,又將律例、典章教訓以色列人。 尼希米記 3:26 (尼提寧住在俄斐勒,直到朝東水門的對面和凸出來的城樓。) 尼希米記 8:3 在水門前的寬闊處,從清早到晌午,在眾男女一切聽了能明白的人面前讀這律法書,眾民側耳而聽。 尼希米記 8:16 於是百姓出去,取了樹枝來,各人在自己的房頂上,或院內,或神殿的院內,或水門的寬闊處,或以法蓮門的寬闊處搭棚。 |