平行經文 (Parallel Verses) 中文標準譯本 (CSB Traditional) 彼得對耶穌說:「即使我必須與你同死,我也絕不會不認你。」所有的門徒也都如此說。 中文标准译本 (CSB Simplified) 彼得对耶稣说:“即使我必须与你同死,我也绝不会不认你。”所有的门徒也都如此说。 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 彼得說:「我就是必須和你同死,也總不能不認你!」眾門徒都是這樣說。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 彼得说:“我就是必须和你同死,也总不能不认你!”众门徒都是这样说。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 彼得對他說:「就算必須與你一同死,我也決不會不認你。」門徒也都這樣說。 圣经新译本 (CNV Simplified) 彼得对他说:「就算必须与你一同死,我也决不会不认你。」门徒也都这样说。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 彼 得 說 : 我 就 是 必 須 和 你 同 死 , 也 總 不 能 不 認 你 。 眾 門 徒 都 是 這 樣 說 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 彼 得 说 : 我 就 是 必 须 和 你 同 死 , 也 总 不 能 不 认 你 。 众 门 徒 都 是 这 样 说 。 Matthew 26:35 King James Bible Peter said unto him, Though I should die with thee, yet will I not deny thee. Likewise also said all the disciples. Matthew 26:35 English Revised Version Peter saith unto him, Even if I must die with thee, yet will I not deny thee. Likewise also said all the disciples. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) Though. 馬太福音 20:22,23 箴言 28:14 箴言 29:23 羅馬書 11:20 哥林多前書 10:12 腓立比書 2:12 彼得前書 1:17 Likewise. 馬太福音 20:24 出埃及記 19:8 鏈接 (Links) 馬太福音 26:35 雙語聖經 (Interlinear) • 馬太福音 26:35 多種語言 (Multilingual) • Mateo 26:35 西班牙人 (Spanish) • Matthieu 26:35 法國人 (French) • Matthaeus 26:35 德語 (German) • 馬太福音 26:35 中國語文 (Chinese) • Matthew 26:35 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 交叉引用 (Cross Ref) |