平行經文 (Parallel Verses) 中文標準譯本 (CSB Traditional) 它雖然比所有的種子更小,長大以後,卻比各種蔬菜更大,成了一棵樹,結果天空的飛鳥來了,在它的枝子上搭窩。」 中文标准译本 (CSB Simplified) 它虽然比所有的种子更小,长大以后,却比各种蔬菜更大,成了一棵树,结果天空的飞鸟来了,在它的枝子上搭窝。” 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 這原是百種裡最小的,等到長起來,卻比各樣的菜都大,且成了樹,天上的飛鳥來宿在它的枝上。」 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 这原是百种里最小的,等到长起来,却比各样的菜都大,且成了树,天上的飞鸟来宿在它的枝上。” 聖經新譯本 (CNV Traditional) 它是種子中最小的,但長大了,卻比其他的蔬菜都大,成為一棵樹,甚至天空的飛鳥也來在它的枝頭搭窩。」 圣经新译本 (CNV Simplified) 它是种子中最小的,但长大了,却比其他的蔬菜都大,成为一棵树,甚至天空的飞鸟也来在它的枝头搭窝。」 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 這 原 是 百 種 裡 最 小 的 , 等 到 長 起 來 , 卻 比 各 樣 的 菜 都 大 , 且 成 了 樹 , 天 上 的 飛 鳥 來 宿 在 他 的 枝 上 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 这 原 是 百 种 里 最 小 的 , 等 到 长 起 来 , 却 比 各 样 的 菜 都 大 , 且 成 了 树 , 天 上 的 飞 鸟 来 宿 在 他 的 枝 上 。 Matthew 13:32 King James Bible Which indeed is the least of all seeds: but when it is grown, it is the greatest among herbs, and becometh a tree, so that the birds of the air come and lodge in the branches thereof. Matthew 13:32 English Revised Version which indeed is less than all seeds; but when it is grown, it is greater than the herbs, and becometh a tree, so that the birds of the heaven come and lodge in the branches thereof. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) the least. 詩篇 72:16-19 以賽亞書 2:2-4 以西結書 47:1-5 但以理書 2:34,35,44,45 彌迦書 4:1-3 撒迦利亞書 4:10 撒迦利亞書 8:20-23 撒迦利亞書 14:7-10 使徒行傳 1:15 使徒行傳 21:20 *Gr: 羅馬書 15:18,19 啟示錄 11:15 so that. 以西結書 17:23,24 以西結書 31:6 但以理書 4:12 鏈接 (Links) 馬太福音 13:32 雙語聖經 (Interlinear) • 馬太福音 13:32 多種語言 (Multilingual) • Mateo 13:32 西班牙人 (Spanish) • Matthieu 13:32 法國人 (French) • Matthaeus 13:32 德語 (German) • 馬太福音 13:32 中國語文 (Chinese) • Matthew 13:32 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 交叉引用 (Cross Ref) 詩篇 104:12 天上的飛鳥在水旁住宿,在樹枝上啼叫。 以西結書 17:23 在以色列高處的山栽上,它就生枝子,結果子,成為佳美的香柏樹,各類飛鳥都必宿在其下,就是宿在枝子的蔭下。 以西結書 31:6 空中的飛鳥都在枝子上搭窩,田野的走獸都在枝條下生子,所有大國的人民都在它蔭下居住。 但以理書 4:12 葉子華美,果子甚多,可做眾生的食物。田野的走獸臥在蔭下,天空的飛鳥宿在枝上,凡有血氣的都從這樹得食。 馬可福音 4:30 又說:「神的國,我們可用什麼比較呢?可用什麼比喻表明呢? 馬可福音 4:32 但種上以後,就長起來,比各樣的菜都大,又長出大枝來,甚至天上的飛鳥可以宿在它的蔭下。」 路加福音 13:18 耶穌說:「神的國好像什麼?我拿什麼來比較呢? |