馬可福音 8:32
平行經文 (Parallel Verses)
中文標準譯本 (CSB Traditional)
耶穌公開地講這些事,彼得把耶穌拉到一邊,開始勸阻他。

中文标准译本 (CSB Simplified)
耶稣公开地讲这些事,彼得把耶稣拉到一边,开始劝阻他。

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
耶穌明明地說這話,彼得就拉著他,勸他。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
耶稣明明地说这话,彼得就拉着他,劝他。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
耶穌坦白地說了這話,彼得就把他拉到一邊,責怪他。

圣经新译本 (CNV Simplified)
耶稣坦白地说了这话,彼得就把他拉到一边,责怪他。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
耶 穌 明 明 的 說 這 話 , 彼 得 就 拉 著 他 , 勸 他 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
耶 稣 明 明 的 说 这 话 , 彼 得 就 拉 着 他 , 劝 他 。

Mark 8:32 King James Bible
And he spake that saying openly. And Peter took him, and began to rebuke him.

Mark 8:32 English Revised Version
And he spake the saying openly. And Peter took him, and began to rebuke him.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

openly.

約翰福音 16:25,29
「這些事,我是用比喻對你們說的。時候將到,我不再用比喻對你們說,乃要將父明明地告訴你們。…

Peter.

馬可福音 4:38
耶穌在船尾上枕著枕頭睡覺。門徒叫醒了他,說:「夫子!我們喪命,你不顧嗎?」

馬太福音 16:22
彼得就拉著他,勸他說:「主啊,萬不可如此!這事必不臨到你身上。」

路加福音 10:40
馬大伺候的事多,心裡忙亂,就進前來說:「主啊,我的妹子留下我一個人伺候,你不在意嗎?請吩咐她來幫助我。」

約翰福音 13:6-8
挨到西門彼得,彼得對他說:「主啊,你洗我的腳嗎?」…

鏈接 (Links)
馬可福音 8:32 雙語聖經 (Interlinear)馬可福音 8:32 多種語言 (Multilingual)Marcos 8:32 西班牙人 (Spanish)Marc 8:32 法國人 (French)Markus 8:32 德語 (German)馬可福音 8:32 中國語文 (Chinese)Mark 8:32 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
預言受難復活降臨
31從此,他教訓他們說:「人子必須受許多的苦,被長老、祭司長和文士棄絕,並且被殺,過三天復活。」 32耶穌明明地說這話,彼得就拉著他,勸他。 33耶穌轉過來,看著門徒,就責備彼得,說:「撒旦,退我後邊去吧!因為你不體貼神的意思,只體貼人的意思。」
交叉引用 (Cross Ref)
約翰福音 10:24
猶太人圍著他,說:「你叫我們猶疑不定到幾時呢?你若是基督,就明明地告訴我們。」

約翰福音 11:14
耶穌就明明地告訴他們說:「拉撒路死了。

約翰福音 16:25
「這些事,我是用比喻對你們說的。時候將到,我不再用比喻對你們說,乃要將父明明地告訴你們。

約翰福音 16:29
門徒說:「如今你是明說,並不用比喻了。

約翰福音 18:20
耶穌回答說:「我從來是明明地對世人說話。我常在會堂和殿裡,就是猶太人聚集的地方教訓人,我在暗地裡並沒有說什麼。

馬可福音 8:31
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)