馬可福音 15:20
平行經文 (Parallel Verses)
中文標準譯本 (CSB Traditional)
他們戲弄完了,就脫下他紫色袍子,給他穿上他自己的衣服,然後帶他出去,要把他釘上十字架。

中文标准译本 (CSB Simplified)
他们戏弄完了,就脱下他紫色袍子,给他穿上他自己的衣服,然后带他出去,要把他钉上十字架。

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
戲弄完了,就給他脫了紫袍,仍穿上他自己的衣服,帶他出去,要釘十字架。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
戏弄完了,就给他脱了紫袍,仍穿上他自己的衣服,带他出去,要钉十字架。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
他們戲弄完了,就把他的紫色的外袍脫下,給他穿回自己的衣服,帶他出去,要釘十字架。

圣经新译本 (CNV Simplified)
他们戏弄完了,就把他的紫色的外袍脱下,给他穿回自己的衣服,带他出去,要钉十字架。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
戲 弄 完 了 , 就 給 他 脫 了 紫 袍 , 仍 穿 上 他 自 己 的 衣 服 , 帶 他 出 去 , 要 釘 十 字 架 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
戏 弄 完 了 , 就 给 他 脱 了 紫 袍 , 仍 穿 上 他 自 己 的 衣 服 , 带 他 出 去 , 要 钉 十 字 架 。

Mark 15:20 King James Bible
And when they had mocked him, they took off the purple from him, and put his own clothes on him, and led him out to crucify him.

Mark 15:20 English Revised Version
And when they had mocked him, they took off from him the purple, and put on him his garments. And they lead him out to crucify him.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

and led.

馬太福音 27:31
戲弄完了,就給他脫了袍子,仍穿上他自己的衣服,帶他出去,要釘十字架。

約翰福音 19:16
於是,彼拉多將耶穌交給他們去釘十字架。

鏈接 (Links)
馬可福音 15:20 雙語聖經 (Interlinear)馬可福音 15:20 多種語言 (Multilingual)Marcos 15:20 西班牙人 (Spanish)Marc 15:20 法國人 (French)Markus 15:20 德語 (German)馬可福音 15:20 中國語文 (Chinese)Mark 15:20 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
戲弄耶穌
19又拿一根葦子打他的頭,吐唾沫在他臉上,屈膝拜他。 20戲弄完了,就給他脫了紫袍,仍穿上他自己的衣服,帶他出去,要釘十字架。
交叉引用 (Cross Ref)
馬太福音 27:31
戲弄完了,就給他脫了袍子,仍穿上他自己的衣服,帶他出去,要釘十字架。

馬可福音 15:19
又拿一根葦子打他的頭,吐唾沫在他臉上,屈膝拜他。

馬可福音 15:21
有一個古利奈人西門,就是亞歷山大和魯孚的父親,從鄉下來,經過那地方。他們就勉強他同去,好背著耶穌的十字架。

馬可福音 15:19
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)