馬可福音 12:43
平行經文 (Parallel Verses)
中文標準譯本 (CSB Traditional)
耶穌把他的門徒們召來,對他們說:「我確實地告訴你們:這窮寡婦所投入奉獻箱的,比所有的人投的更多。

中文标准译本 (CSB Simplified)
耶稣把他的门徒们召来,对他们说:“我确实地告诉你们:这穷寡妇所投入奉献箱的,比所有的人投的更多。

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
耶穌叫門徒來,說:「我實在告訴你們:這窮寡婦投入庫裡的比眾人所投的更多,

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
耶稣叫门徒来,说:“我实在告诉你们:这穷寡妇投入库里的比众人所投的更多,

聖經新譯本 (CNV Traditional)
耶穌把門徒叫過來,對他們說:「我實在告訴你們,這窮寡婦投入庫裡的,比眾人投的更多。

圣经新译本 (CNV Simplified)
耶稣把门徒叫过来,对他们说:「我实在告诉你们,这穷寡妇投入库里的,比众人投的更多。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
耶 穌 叫 門 徒 來 , 說 : 我 實 在 告 訴 你 們 , 這 窮 寡 婦 投 入 庫 裡 的 , 比 眾 人 所 投 的 更 多 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
耶 稣 叫 门 徒 来 , 说 : 我 实 在 告 诉 你 们 , 这 穷 寡 妇 投 入 库 里 的 , 比 众 人 所 投 的 更 多 。

Mark 12:43 King James Bible
And he called unto him his disciples, and saith unto them, Verily I say unto you, That this poor widow hath cast more in, than all they which have cast into the treasury:

Mark 12:43 English Revised Version
And he called unto him his disciples, and said unto them, Verily I say unto you, This poor widow cast in more than all they which are casting into the treasury:
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

That.

出埃及記 35:21-29
凡心裡受感和甘心樂意的,都拿耶和華的禮物來,用以做會幕和其中一切的使用,又用以做聖衣。…

馬太福音 10:42
無論何人,因為門徒的名,只把一杯涼水給這小子裡的一個喝,我實在告訴你們:這人不能不得賞賜。」

使徒行傳 11:29
於是門徒定意照各人的力量捐錢,送去供給住在猶太的弟兄。

哥林多後書 8:2,12
就是他們在患難中受大試煉的時候,仍有滿足的快樂,在極窮之間還格外顯出他們樂捐的厚恩。…

哥林多後書 9:6-8
「少種的少收,多種的多收」,這話是真的。…

鏈接 (Links)
馬可福音 12:43 雙語聖經 (Interlinear)馬可福音 12:43 多種語言 (Multilingual)Marcos 12:43 西班牙人 (Spanish)Marc 12:43 法國人 (French)Markus 12:43 德語 (German)馬可福音 12:43 中國語文 (Chinese)Mark 12:43 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
主稱讚寡婦的捐資
42有一個窮寡婦來,往裡投了兩個小錢,就是一個大錢。 43耶穌叫門徒來,說:「我實在告訴你們:這窮寡婦投入庫裡的比眾人所投的更多, 44因為他們都是自己有餘,拿出來投在裡頭,但這寡婦是自己不足,把她一切養生的都投上了。」
交叉引用 (Cross Ref)
馬可福音 12:42
有一個窮寡婦來,往裡投了兩個小錢,就是一個大錢。

馬可福音 12:44
因為他們都是自己有餘,拿出來投在裡頭,但這寡婦是自己不足,把她一切養生的都投上了。」

約翰福音 8:20
這些話是耶穌在殿裡的庫房教訓人時所說的,也沒有人拿他,因為他的時候還沒有到。

哥林多後書 8:12
因為人若有願做的心,必蒙悅納,乃是照他所有的,並不是照他所無的。

馬可福音 12:42
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)