平行經文 (Parallel Verses) 中文標準譯本 (CSB Traditional) 當人從死人中復活以後,他們既不娶也不嫁,而是像諸天之上的天使一樣。 中文标准译本 (CSB Simplified) 当人从死人中复活以后,他们既不娶也不嫁,而是像诸天之上的天使一样。 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 人從死裡復活,也不娶也不嫁,乃像天上的使者一樣。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 人从死里复活,也不娶也不嫁,乃像天上的使者一样。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 因為人從死裡復活以後,也不娶,也不嫁,而是像天上的天使一樣。 圣经新译本 (CNV Simplified) 因为人从死里复活以後,也不娶,也不嫁,而是像天上的天使一样。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 人 從 死 裡 復 活 , 也 不 娶 也 不 嫁 , 乃 像 天 上 的 使 者 一 樣 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 人 从 死 里 复 活 , 也 不 娶 也 不 嫁 , 乃 像 天 上 的 使 者 一 样 。 Mark 12:25 King James Bible For when they shall rise from the dead, they neither marry, nor are given in marriage; but are as the angels which are in heaven. Mark 12:25 English Revised Version For when they shall rise from the dead, they neither marry, nor are given in marriage; but are as angels in heaven. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) but. 馬太福音 22:30 路加福音 20:35,36 哥林多前書 15:42-54 希伯來書 12:22,23 約翰一書 3:2 鏈接 (Links) 馬可福音 12:25 雙語聖經 (Interlinear) • 馬可福音 12:25 多種語言 (Multilingual) • Marcos 12:25 西班牙人 (Spanish) • Marc 12:25 法國人 (French) • Markus 12:25 德語 (German) • 馬可福音 12:25 中國語文 (Chinese) • Mark 12:25 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 撒都該人辯駁復活之事 …24耶穌說:「你們所以錯了,豈不是因為不明白聖經,不曉得神的大能嗎? 25人從死裡復活,也不娶也不嫁,乃像天上的使者一樣。 26論到死人復活,你們沒有念過摩西的書『荊棘篇』上所載的嗎?神對摩西說:『我是亞伯拉罕的神、以撒的神、雅各的神。』… 交叉引用 (Cross Ref) 馬可福音 12:24 耶穌說:「你們所以錯了,豈不是因為不明白聖經,不曉得神的大能嗎? 馬可福音 12:26 論到死人復活,你們沒有念過摩西的書『荊棘篇』上所載的嗎?神對摩西說:『我是亞伯拉罕的神、以撒的神、雅各的神。』 |