平行經文 (Parallel Verses) 中文標準譯本 (CSB Traditional) 耶穌聽了這些話,十分感慨,轉過身來對跟隨他的那群人說:「我告訴你們:在以色列我沒有見過這麼大的信心。」 中文标准译本 (CSB Simplified) 耶稣听了这些话,十分感慨,转过身来对跟随他的那群人说:“我告诉你们:在以色列我没有见过这么大的信心。” 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 耶穌聽見這話,就稀奇他,轉身對跟隨的眾人說:「我告訴你們:這麼大的信心,就是在以色列中我也沒有遇見過!」 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 耶稣听见这话,就稀奇他,转身对跟随的众人说:“我告诉你们:这么大的信心,就是在以色列中我也没有遇见过!” 聖經新譯本 (CNV Traditional) 耶穌聽見這些話,就很驚奇,轉身對跟隨的眾人說:「我告訴你們,這樣的信心,我在以色列中從來沒有見過。」 圣经新译本 (CNV Simplified) 耶稣听见这些话,就很惊奇,转身对跟随的众人说:「我告诉你们,这样的信心,我在以色列中从来没有见过。」 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 耶 穌 聽 見 這 話 , 就 希 奇 他 , 轉 身 對 跟 隨 的 眾 人 說 : 我 告 訴 你 們 , 這 麼 大 的 信 心 , 就 是 在 以 色 列 中 , 我 也 沒 有 遇 見 過 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 耶 稣 听 见 这 话 , 就 希 奇 他 , 转 身 对 跟 随 的 众 人 说 : 我 告 诉 你 们 , 这 麽 大 的 信 心 , 就 是 在 以 色 列 中 , 我 也 没 有 遇 见 过 。 Luke 7:9 King James Bible When Jesus heard these things, he marvelled at him, and turned him about, and said unto the people that followed him, I say unto you, I have not found so great faith, no, not in Israel. Luke 7:9 English Revised Version And when Jesus heard these things, he marveled at him, and turned and said unto the multitude that followed him, I say unto you, I have not found so great faith, no, not in Israel. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) he marvelled. 馬太福音 8:10 馬太福音 15:28 not in. 詩篇 147:19,20 馬太福音 9:33 羅馬書 3:1-3 羅馬書 9:4,5 鏈接 (Links) 路加福音 7:9 雙語聖經 (Interlinear) • 路加福音 7:9 多種語言 (Multilingual) • Lucas 7:9 西班牙人 (Spanish) • Luc 7:9 法國人 (French) • Lukas 7:9 德語 (German) • 路加福音 7:9 中國語文 (Chinese) • Luke 7:9 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. |