平行經文 (Parallel Verses) 中文標準譯本 (CSB Traditional) 他們就極力挽留他,說:「時候晚了,太陽已經平西了,請與我們一起住下吧!」耶穌就進去,與他們一起住下。 中文标准译本 (CSB Simplified) 他们就极力挽留他,说:“时候晚了,太阳已经平西了,请与我们一起住下吧!”耶稣就进去,与他们一起住下。 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 他們卻強留他,說:「時候晚了,日頭已經平西了,請你同我們住下吧!」耶穌就進去,要同他們住下。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 他们却强留他,说:“时候晚了,日头已经平西了,请你同我们住下吧!”耶稣就进去,要同他们住下。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 他們強留他說:「天晚了,太陽下山了,請與我們同住吧!」他就進去與他們同住。 圣经新译本 (CNV Simplified) 他们强留他说:「天晚了,太阳下山了,请与我们同住吧!」他就进去与他们同住。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 他 們 卻 強 留 他 , 說 : 時 候 晚 了 , 日 頭 已 經 平 西 了 , 請 你 同 我 們 住 下 罷 ! 耶 穌 就 進 去 , 要 同 他 們 住 下 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 他 们 却 强 留 他 , 说 : 时 候 晚 了 , 日 头 已 经 平 西 了 , 请 你 同 我 们 住 下 罢 ! 耶 稣 就 进 去 , 要 同 他 们 住 下 。 Luke 24:29 King James Bible But they constrained him, saying, Abide with us: for it is toward evening, and the day is far spent. And he went in to tarry with them. Luke 24:29 English Revised Version And they constrained him, saying, Abide with us: for it is toward evening, and the day is now far spent. And he went in to abide with them. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) 路加福音 14:23 創世記 19:3 列王紀下 4:8 使徒行傳 16:14 鏈接 (Links) 路加福音 24:29 雙語聖經 (Interlinear) • 路加福音 24:29 多種語言 (Multilingual) • Lucas 24:29 西班牙人 (Spanish) • Luc 24:29 法國人 (French) • Lukas 24:29 德語 (German) • 路加福音 24:29 中國語文 (Chinese) • Luke 24:29 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. |