平行經文 (Parallel Verses) 中文標準譯本 (CSB Traditional) 其中一個名叫克利奧帕的回答耶穌,說:「你在耶路撒冷作客,難道只有你還不知道這幾天在那裡所發生的事嗎?」 中文标准译本 (CSB Simplified) 其中一个名叫克利奥帕的回答耶稣,说:“你在耶路撒冷作客,难道只有你还不知道这几天在那里所发生的事吗?” 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 二人中有一個名叫革流巴的回答說:「你在耶路撒冷作客,還不知道這幾天在那裡所出的事嗎?」 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 二人中有一个名叫革流巴的回答说:“你在耶路撒冷作客,还不知道这几天在那里所出的事吗?” 聖經新譯本 (CNV Traditional) 一個名叫革流巴的回答他:「在耶路撒冷作客的,難道只有你不知道這幾天在那裡所發生的事嗎?」 圣经新译本 (CNV Simplified) 一个名叫革流巴的回答他:「在耶路撒冷作客的,难道只有你不知道这几天在那里所发生的事吗?」 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 二 人 中 有 一 個 名 叫 革 流 巴 的 回 答 說 : 你 在 耶 路 撒 冷 作 客 , 還 不 知 道 這 幾 天 在 那 裡 所 出 的 事 麼 ? 简体中文和合本 (CUV Simplified) 二 人 中 有 一 个 名 叫 革 流 巴 的 回 答 说 : 你 在 耶 路 撒 冷 作 客 , 还 不 知 道 这 几 天 在 那 里 所 出 的 事 麽 ? Luke 24:18 King James Bible And the one of them, whose name was Cleopas, answering said unto him, Art thou only a stranger in Jerusalem, and hast not known the things which are come to pass there in these days? Luke 24:18 English Revised Version And one of them, named Cleopas, answering said unto him, Dost thou alone sojourn in Jerusalem and not know the things which are come to pass there in these days? 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) Cleopas. 約翰福音 19:25 鏈接 (Links) 路加福音 24:18 雙語聖經 (Interlinear) • 路加福音 24:18 多種語言 (Multilingual) • Lucas 24:18 西班牙人 (Spanish) • Luc 24:18 法國人 (French) • Lukas 24:18 德語 (German) • 路加福音 24:18 中國語文 (Chinese) • Luke 24:18 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 耶穌與兩個行路的談論 …17耶穌對他們說:「你們走路彼此談論的是什麼事呢?」他們就站住,臉上帶著愁容。 18二人中有一個名叫革流巴的回答說:「你在耶路撒冷作客,還不知道這幾天在那裡所出的事嗎?」 19耶穌說:「什麼事呢?」他們說:「就是拿撒勒人耶穌的事。他是個先知,在神和眾百姓面前說話行事都有大能,… 交叉引用 (Cross Ref) 路加福音 24:17 耶穌對他們說:「你們走路彼此談論的是什麼事呢?」他們就站住,臉上帶著愁容。 路加福音 24:19 耶穌說:「什麼事呢?」他們說:「就是拿撒勒人耶穌的事。他是個先知,在神和眾百姓面前說話行事都有大能, |